google.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0 حكم أمثال أقوال قصص: 12/14/19 oogle.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0

المشاركات الشائعة

أرشيف المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

السبت، 14 ديسمبر 2019

حكم فرنسية

الفرنسية للعرب » اساسيات اللغة الفرنسية » أمثال وحكم فرنسية مشهورة مترجمة للعربية
أمثال وحكم فرنسية مشهورة مترجمة للعربية

أمثال وحكم فرنسية مشهورة مترجمة للعربية

Quand la pauvreté entre par la porte, l’amour s’en va par la fenêtre.عندما يدخل الفر من الباب يخرج الحب من النافذة.
On ne peut empêcher le chien d’aboyer, ni le menteur de mentir.
لا يمكننا أن نوقف الكلب من النباح ، ولا الكاذب من الكذب.
Aime-toi et tu auras des amis.
أحب نفسك وسيكون لديك أصدقاء.
Vieille amitié ne craint pas la rouille.
الصداقة القديمة لا تخشى الصدأ.
L’école de la vie n’a point de vacances.
مدرسة الحياة ليس لها عطلات.
Avec du temps et de la patience, on vient à bout de tout.
مع الوقت والصبر ، يتم كل شيء.
L’argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.
المال لا يحقق السعادة ، لكنه يساهم في ذلك.
L’amitié se finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.
تنتهي الصداقة في بعض الاحيان بالحب، لكن نادرا ماينتهي الحب بالصداقة.
Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur.
من يزرع الظلم يحصد سوء الحظ.
La persévérance vient à bout de tout.
المثابر تتغلب على كل شيئ.
L’amitié se finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.
”Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué“
”لاَ تَبِعْ جِلْدَ الدُّبِّ قَبْلَ قَتْلِهِ“
“Chaque interdit est recherché”
“كل ممنوع مرغوب”
Quand on parle du loup, on en voit la queue
”عِنْدَمَا َنَتَكَلَّمُ عَنِ الذِّئْبِ، يَظْهَرُ ذَيْلُهُ
مثل فرنسي يقال عندما تتحدث عن شخص وفجأة يأتي
Les conseilleurs ne sont pas les payeurs
”النَّاصِحُونَ لاَ يُؤَدُّونَ ثَمَنَ النَّصِيحَةِ“
حكمة فرنسية تعني انك انت الذي تدفع ثمن تطبيق النصيحة ان كانت سيئة
“La nécessité est la mère de l’invention
” الحاجة أم الاختراع”
” Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !”
”  كونو متفاءلين وكل شيء سيكون افضل”
ne regarde jamais derrière, car l’avenir est toujours devant
لا تنظر ابدا وراءك لان المستقبل هو دائما امامك
ne perds pas du temps avec quelqu’un qui n’est pas disponible à en passer avec toi
لا تضيع وقتك مع من ليس جاهزا لقضائه معك
” Recherchez le savoir fût-ce en Chine! ”
” اطلب العلم ولو فـي الصين”
” Quand le soleil s’éclipse, on en voit la grandeur. ”
“عند كسوف الشمس نعلم مدى عظمتها”
وهي حكمة فرنسية تعني اننا لا نعرف قيمت الاشياء الا بعد ان نفقدها
L’amour est une fleur qui pousse au fond du cœur.
الحب هو زهرة تنمو في أعماق القلب.
حكمة فرنسية عن الحب مترجمة للعربية
Ne fais pas l’impossible pour quelqu’un qui n’a pas voulu faire le possible pour toi.
لا تفعل المستحيل من أجل شخص لا يريد أن يفعل الممكن من أجلك.