google.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0 حكم أمثال أقوال قصص: 06/17/17 oogle.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0

المشاركات الشائعة

أرشيف المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

السبت، 17 يونيو 2017

حكم وامثال كندية


افتح القائمة الرئيسية
ويكيبيديا ابحث
عدل
بوابة:كندا/أمثال كندية
< بوابة:كندا
إرشادات لإضافة مقالة مختارة:
(1) أضف مقالة جديدة في الصفحة الفرعية الفارغة التالية الموجودة في قسم مقالات مستقبلية.
(2) قم بتعديل قيمة "max=" إلى العدد الجديد في {{مكون بوابة عشوائي}} على
(صفحة البوابة الرئيسية)
أمثال كندية
بوابة:كندا/أمثال كندية/1

"The Mountie always gets his man"
الترجمة: المونتي يحصل دائما على رجله.
المعنى: لا مفر من الجريمة.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/2

قوة السلسلة تكمن في أضعف حلقاتها.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/3

القليل المستمر.. يملأ محفظة النقود.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/4

Certain things catch your eye, but pursue only those that capture your heart
الترجمة: بعض الأشياء تسترعي اهتمام عينيك، لكن لا تلاحق أي شيء لا يأسر قلبك.
المعنى: لا تهتد الا بما يهتف له القلب وليس الحواس.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/5

Patience is a tree whose root is bitter, but its fruit is very sweet
الترجمة: الصبر هي شجرة، جذورها مرة أما فاكهتها فحلوة جدا.
المعنى: أول الصبر مر، وآخره عسل.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/6

"Do not yell "dinner" until your knife is in the loaf".
الترجمة: لا تدعوا للطعام قبل أن تضع السكين في الخبز.
المعنى: تأكد من حصول الشيء قبل الاعتماد عليه.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/7

"Walk a mile in my moccasins to learn where they pinch"
الترجمة: أرتدي حذائي وأمش به ميلا لتعلم ما يسبب الغز.
المعنى: لن تفهم مقاصدي إلا إذا مررت بما مررت به أنا.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/8

"You can't catch skunks with mice."
الترجمة: لا تستطيع الإمساك بالفئران بواسطة الظرابين (نوعٌ من الحيوانات اللاحمة الصغيرة المنتنة).
المعنى: يجب أن تستعمل الادوات والأسلوب المناسبين.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/9

By the time a man realizes that maybe his father was right, he usually has a son who thinks he's wrong
الترجمة: حين يدرك المرء أن والده كان على حق يكون قد أنجب طفلاً.
المعنى: من الصعب على الأجيال أن تتلاقى.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/10

Getting fired is nature's way to telling you that you had the wrong job in the first place
الترجمة: إن الطرد من الاسلوب التي تستعمله الطبيعة الحياة لتقول لك أن تعمل في المجال الخاطيء.
المعنى: إعمل في مجال اختصاصك.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/11 بوابة:كندا/أمثال كندية/11

بوابة:كندا/أمثال كندية/12 بوابة:كندا/أمثال كندية/12

بوابة:كندا/أمثال كندية/13 بوابة:كندا/أمثال كندية/13

بوابة:كندا/أمثال كندية/14 بوابة:كندا/أمثال كندية/14

بوابة:كندا/أمثال كندية/15 بوابة:كندا/أمثال كندية/15

بوابة:كندا/أمثال كندية/16 بوابة:كندا/أمثال كندية/16

بوابة:كندا/أمثال كندية/17 بوابة:كندا/أمثال كندية/17

بوابة:كندا/أمثال كندية/18 بوابة:كندا/أمثال كندية/18

بوابة:كندا/أمثال كندية/19 بوابة:كندا/أمثال كندية/19

بوابة:كندا/أمثال كندية/20 بوابة:كندا/أمثال كندية/20

بوابة:كندا/أمثال كندية/21 بوابة:كندا/أمثال كندية/21

بوابة:كندا/أمثال كندية/22 بوابة:كندا/أمثال كندية/22

بوابة:كندا/أمثال كندية/23 بوابة:كندا/أمثال كندية/23

بوابة:كندا/أمثال كندية/24 "Coming Soon" "بالعربي"

عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/25 بوابة:كندا/أمثال كندية/25

بوابة:كندا/أمثال كندية/26 بوابة:كندا/أمثال كندية/26

بوابة:كندا/أمثال كندية/27 بوابة:كندا/أمثال كندية/27

بوابة:كندا/أمثال كندية/28 بوابة:كندا/أمثال كندية/28

بوابة:كندا/أمثال كندية/29 بوابة:كندا/أمثال كندية/29

مقالات مستقبلية
آخر تعديل بتاريخ 16 يونيو 2017، 21:48
ويكيبيديا

المحتوى متاح وفق CC BY-SA 3.0 إن لم يرد خلاف ذلك.
الخصوصيةسطح المكتب

حكم وامثال كندية


افتح القائمة الرئيسية
ويكيبيديا ابحث
عدل
بوابة:كندا/أمثال كندية
< بوابة:كندا
إرشادات لإضافة مقالة مختارة:
(1) أضف مقالة جديدة في الصفحة الفرعية الفارغة التالية الموجودة في قسم مقالات مستقبلية.
(2) قم بتعديل قيمة "max=" إلى العدد الجديد في {{مكون بوابة عشوائي}} على
(صفحة البوابة الرئيسية)
أمثال كندية
بوابة:كندا/أمثال كندية/1

"The Mountie always gets his man"
الترجمة: المونتي يحصل دائما على رجله.
المعنى: لا مفر من الجريمة.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/2

قوة السلسلة تكمن في أضعف حلقاتها.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/3

القليل المستمر.. يملأ محفظة النقود.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/4

Certain things catch your eye, but pursue only those that capture your heart
الترجمة: بعض الأشياء تسترعي اهتمام عينيك، لكن لا تلاحق أي شيء لا يأسر قلبك.
المعنى: لا تهتد الا بما يهتف له القلب وليس الحواس.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/5

Patience is a tree whose root is bitter, but its fruit is very sweet
الترجمة: الصبر هي شجرة، جذورها مرة أما فاكهتها فحلوة جدا.
المعنى: أول الصبر مر، وآخره عسل.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/6

"Do not yell "dinner" until your knife is in the loaf".
الترجمة: لا تدعوا للطعام قبل أن تضع السكين في الخبز.
المعنى: تأكد من حصول الشيء قبل الاعتماد عليه.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/7

"Walk a mile in my moccasins to learn where they pinch"
الترجمة: أرتدي حذائي وأمش به ميلا لتعلم ما يسبب الغز.
المعنى: لن تفهم مقاصدي إلا إذا مررت بما مررت به أنا.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/8

"You can't catch skunks with mice."
الترجمة: لا تستطيع الإمساك بالفئران بواسطة الظرابين (نوعٌ من الحيوانات اللاحمة الصغيرة المنتنة).
المعنى: يجب أن تستعمل الادوات والأسلوب المناسبين.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/9

By the time a man realizes that maybe his father was right, he usually has a son who thinks he's wrong
الترجمة: حين يدرك المرء أن والده كان على حق يكون قد أنجب طفلاً.
المعنى: من الصعب على الأجيال أن تتلاقى.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/10

Getting fired is nature's way to telling you that you had the wrong job in the first place
الترجمة: إن الطرد من الاسلوب التي تستعمله الطبيعة الحياة لتقول لك أن تعمل في المجال الخاطيء.
المعنى: إعمل في مجال اختصاصك.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/11 بوابة:كندا/أمثال كندية/11

بوابة:كندا/أمثال كندية/12 بوابة:كندا/أمثال كندية/12

بوابة:كندا/أمثال كندية/13 بوابة:كندا/أمثال كندية/13

بوابة:كندا/أمثال كندية/14 بوابة:كندا/أمثال كندية/14

بوابة:كندا/أمثال كندية/15 بوابة:كندا/أمثال كندية/15

بوابة:كندا/أمثال كندية/16 بوابة:كندا/أمثال كندية/16

بوابة:كندا/أمثال كندية/17 بوابة:كندا/أمثال كندية/17

بوابة:كندا/أمثال كندية/18 بوابة:كندا/أمثال كندية/18

بوابة:كندا/أمثال كندية/19 بوابة:كندا/أمثال كندية/19

بوابة:كندا/أمثال كندية/20 بوابة:كندا/أمثال كندية/20

بوابة:كندا/أمثال كندية/21 بوابة:كندا/أمثال كندية/21

بوابة:كندا/أمثال كندية/22 بوابة:كندا/أمثال كندية/22

بوابة:كندا/أمثال كندية/23 بوابة:كندا/أمثال كندية/23

بوابة:كندا/أمثال كندية/24 "Coming Soon" "بالعربي"

عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/25 بوابة:كندا/أمثال كندية/25

بوابة:كندا/أمثال كندية/26 بوابة:كندا/أمثال كندية/26

بوابة:كندا/أمثال كندية/27 بوابة:كندا/أمثال كندية/27

بوابة:كندا/أمثال كندية/28 بوابة:كندا/أمثال كندية/28

بوابة:كندا/أمثال كندية/29 بوابة:كندا/أمثال كندية/29

مقالات مستقبلية
آخر تعديل بتاريخ 16 يونيو 2017، 21:48
ويكيبيديا

المحتوى متاح وفق CC BY-SA 3.0 إن لم يرد خلاف ذلك.
الخصوصيةسطح المكتب

حكم وامثال كندية


افتح القائمة الرئيسية
ويكيبيديا ابحث
عدل
بوابة:كندا/أمثال كندية
< بوابة:كندا
إرشادات لإضافة مقالة مختارة:
(1) أضف مقالة جديدة في الصفحة الفرعية الفارغة التالية الموجودة في قسم مقالات مستقبلية.
(2) قم بتعديل قيمة "max=" إلى العدد الجديد في {{مكون بوابة عشوائي}} على
(صفحة البوابة الرئيسية)
أمثال كندية
بوابة:كندا/أمثال كندية/1

"The Mountie always gets his man"
الترجمة: المونتي يحصل دائما على رجله.
المعنى: لا مفر من الجريمة.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/2

قوة السلسلة تكمن في أضعف حلقاتها.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/3

القليل المستمر.. يملأ محفظة النقود.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/4

Certain things catch your eye, but pursue only those that capture your heart
الترجمة: بعض الأشياء تسترعي اهتمام عينيك، لكن لا تلاحق أي شيء لا يأسر قلبك.
المعنى: لا تهتد الا بما يهتف له القلب وليس الحواس.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/5

Patience is a tree whose root is bitter, but its fruit is very sweet
الترجمة: الصبر هي شجرة، جذورها مرة أما فاكهتها فحلوة جدا.
المعنى: أول الصبر مر، وآخره عسل.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/6

"Do not yell "dinner" until your knife is in the loaf".
الترجمة: لا تدعوا للطعام قبل أن تضع السكين في الخبز.
المعنى: تأكد من حصول الشيء قبل الاعتماد عليه.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/7

"Walk a mile in my moccasins to learn where they pinch"
الترجمة: أرتدي حذائي وأمش به ميلا لتعلم ما يسبب الغز.
المعنى: لن تفهم مقاصدي إلا إذا مررت بما مررت به أنا.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/8

"You can't catch skunks with mice."
الترجمة: لا تستطيع الإمساك بالفئران بواسطة الظرابين (نوعٌ من الحيوانات اللاحمة الصغيرة المنتنة).
المعنى: يجب أن تستعمل الادوات والأسلوب المناسبين.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/9

By the time a man realizes that maybe his father was right, he usually has a son who thinks he's wrong
الترجمة: حين يدرك المرء أن والده كان على حق يكون قد أنجب طفلاً.
المعنى: من الصعب على الأجيال أن تتلاقى.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/10

Getting fired is nature's way to telling you that you had the wrong job in the first place
الترجمة: إن الطرد من الاسلوب التي تستعمله الطبيعة الحياة لتقول لك أن تعمل في المجال الخاطيء.
المعنى: إعمل في مجال اختصاصك.
عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/11 بوابة:كندا/أمثال كندية/11

بوابة:كندا/أمثال كندية/12 بوابة:كندا/أمثال كندية/12

بوابة:كندا/أمثال كندية/13 بوابة:كندا/أمثال كندية/13

بوابة:كندا/أمثال كندية/14 بوابة:كندا/أمثال كندية/14

بوابة:كندا/أمثال كندية/15 بوابة:كندا/أمثال كندية/15

بوابة:كندا/أمثال كندية/16 بوابة:كندا/أمثال كندية/16

بوابة:كندا/أمثال كندية/17 بوابة:كندا/أمثال كندية/17

بوابة:كندا/أمثال كندية/18 بوابة:كندا/أمثال كندية/18

بوابة:كندا/أمثال كندية/19 بوابة:كندا/أمثال كندية/19

بوابة:كندا/أمثال كندية/20 بوابة:كندا/أمثال كندية/20

بوابة:كندا/أمثال كندية/21 بوابة:كندا/أمثال كندية/21

بوابة:كندا/أمثال كندية/22 بوابة:كندا/أمثال كندية/22

بوابة:كندا/أمثال كندية/23 بوابة:كندا/أمثال كندية/23

بوابة:كندا/أمثال كندية/24 "Coming Soon" "بالعربي"

عدل/للمزيد


بوابة:كندا/أمثال كندية/25 بوابة:كندا/أمثال كندية/25

بوابة:كندا/أمثال كندية/26 بوابة:كندا/أمثال كندية/26

بوابة:كندا/أمثال كندية/27 بوابة:كندا/أمثال كندية/27

بوابة:كندا/أمثال كندية/28 بوابة:كندا/أمثال كندية/28

بوابة:كندا/أمثال كندية/29 بوابة:كندا/أمثال كندية/29

مقالات مستقبلية
آخر تعديل بتاريخ 16 يونيو 2017، 21:48
ويكيبيديا

المحتوى متاح وفق CC BY-SA 3.0 إن لم يرد خلاف ذلك.
الخصوصيةسطح المكتب

امثال وحكم مترجمة

حكم و أمثال انجليزية مترجمة


Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا
"Left to themselves, things tend to go from bad to worse."
اذا تركت الأمور لنفسها ، فانها ستتجه من سيء الى أسوأ
"Every solution breeds new problems."
كل حل ينتج مشاكل جديدة
"To succeed in politics, it is often necessary to rise above your principles."
كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك
Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ
If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة
Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!
An expert is one who knows more and more about less and less until he knows absolutely everything about nothing.
الخبير هو الذي يعرف أكثر وأكثر عن أشياء أدق وادق .... حتى يصل الى أن يعرف كل شيء عن .. لاشيء
All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ
New systems generate new problems.
الأنظمة الجديدة ينتج منها اخطاء جديدة
If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ
(قمة التشاؤم)
Brains x Beauty x Availability = Constant.
المخ x الجمال x التوفر = رقم ثابت
When the lights are out, all women are beautiful.
عندما ينطفيء النور .. كل النساء جميلات
Love is a matter of chemistry
الحب ضرب من .. الكيمياء
Never argue with a women when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة
There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.
لافرق بين رجل حكيم واحمق عندما يقعون في الحب
The chance of the bread falling with the buttered side down is directly proportional to the cost of the carpet.
ان احتمالية وفرصة سقوط خبزة مدهونة بالزبدة على السجاد يتناسب طرديا مع قيمة السجاد
Anything that can go wrong will go wrong
إذا أمكن لشي أن يكون خطأ سيكون كذلك
For a" TRUE" problem. There is no solution.......!!!!!!!
لايوجد حل للمشكلة ...... ((الحقيقية))
Nothing is so bad....!!- because it will go even worse.!
السيء يصبح أسوأ....لذا فليس هناك "سيء جدا".
You will get the chance in the most inappropriate moment.
سوف تحصل على الفرصة ،، ولكن .... في الوقت الخطأ
Solving of the problem is on finding out the people who will solve it.?!
حل المشكلة هو بايجاد من يستطيعون حلها
There are two kinds of people, those who do this division and those who don't............
هناك صنفان من الناس : الصنف الأول هم الذين يقولون ان الناس صنفين والقسم الثاني الذين لايقولون ذلك
The History doesn't repeat but the historians repeat themselves........!!!!
التاريخ لا يتكرر ولكن المؤرخين يكررون أنفسهم.
If something gets cleaned....., something else will be spoilt
نظافة شئ هي باتساخ شئ آخر
If something moves and is green=Biology; If something smells bad=Chemistry; If something doesn't function=Physics
شئ أخضر يتحرك = أحياء ؛ شئ كريه الرائحة = كيمياء ؛ شيء لايعمل .. = فيزياء
You can't fix something that it is not broken.......!!
لاتستطيع اصلاح شيء .. صالح
-Only a fool can repeat something that the other fool has done.......
لا يكرر ما يفعله أحمق إلا أحمق مثله
***********************************
-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-
A bird in the hand is worth owo in the bush
-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk
-_-((أن الطيور على اشمالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together
-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.
-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech
-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.
-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.
-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.
-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.
-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.
-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.
-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.
-_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_-
After a test men are honoured or disgraced.
-_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-
A scabby sheep infects a whole flock
-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit
السلام عليكم

*******

امثال وحكم مترجمة

حكم و أمثال انجليزية مترجمة


Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا
"Left to themselves, things tend to go from bad to worse."
اذا تركت الأمور لنفسها ، فانها ستتجه من سيء الى أسوأ
"Every solution breeds new problems."
كل حل ينتج مشاكل جديدة
"To succeed in politics, it is often necessary to rise above your principles."
كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك
Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ
If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة
Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!
An expert is one who knows more and more about less and less until he knows absolutely everything about nothing.
الخبير هو الذي يعرف أكثر وأكثر عن أشياء أدق وادق .... حتى يصل الى أن يعرف كل شيء عن .. لاشيء
All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ
New systems generate new problems.
الأنظمة الجديدة ينتج منها اخطاء جديدة
If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ
(قمة التشاؤم)
Brains x Beauty x Availability = Constant.
المخ x الجمال x التوفر = رقم ثابت
When the lights are out, all women are beautiful.
عندما ينطفيء النور .. كل النساء جميلات
Love is a matter of chemistry
الحب ضرب من .. الكيمياء
Never argue with a women when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة
There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.
لافرق بين رجل حكيم واحمق عندما يقعون في الحب
The chance of the bread falling with the buttered side down is directly proportional to the cost of the carpet.
ان احتمالية وفرصة سقوط خبزة مدهونة بالزبدة على السجاد يتناسب طرديا مع قيمة السجاد
Anything that can go wrong will go wrong
إذا أمكن لشي أن يكون خطأ سيكون كذلك
For a" TRUE" problem. There is no solution.......!!!!!!!
لايوجد حل للمشكلة ...... ((الحقيقية))
Nothing is so bad....!!- because it will go even worse.!
السيء يصبح أسوأ....لذا فليس هناك "سيء جدا".
You will get the chance in the most inappropriate moment.
سوف تحصل على الفرصة ،، ولكن .... في الوقت الخطأ
Solving of the problem is on finding out the people who will solve it.?!
حل المشكلة هو بايجاد من يستطيعون حلها
There are two kinds of people, those who do this division and those who don't............
هناك صنفان من الناس : الصنف الأول هم الذين يقولون ان الناس صنفين والقسم الثاني الذين لايقولون ذلك
The History doesn't repeat but the historians repeat themselves........!!!!
التاريخ لا يتكرر ولكن المؤرخين يكررون أنفسهم.
If something gets cleaned....., something else will be spoilt
نظافة شئ هي باتساخ شئ آخر
If something moves and is green=Biology; If something smells bad=Chemistry; If something doesn't function=Physics
شئ أخضر يتحرك = أحياء ؛ شئ كريه الرائحة = كيمياء ؛ شيء لايعمل .. = فيزياء
You can't fix something that it is not broken.......!!
لاتستطيع اصلاح شيء .. صالح
-Only a fool can repeat something that the other fool has done.......
لا يكرر ما يفعله أحمق إلا أحمق مثله
***********************************
-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-
A bird in the hand is worth owo in the bush
-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk
-_-((أن الطيور على اشمالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together
-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.
-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech
-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.
-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.
-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.
-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.
-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.
-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.
-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.
-_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_-
After a test men are honoured or disgraced.
-_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-
A scabby sheep infects a whole flock
-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit
السلام عليكم

*******

امثال وحكم مترجمة

حكم و أمثال انجليزية مترجمة


Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا
"Left to themselves, things tend to go from bad to worse."
اذا تركت الأمور لنفسها ، فانها ستتجه من سيء الى أسوأ
"Every solution breeds new problems."
كل حل ينتج مشاكل جديدة
"To succeed in politics, it is often necessary to rise above your principles."
كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك
Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ
If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة
Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!
An expert is one who knows more and more about less and less until he knows absolutely everything about nothing.
الخبير هو الذي يعرف أكثر وأكثر عن أشياء أدق وادق .... حتى يصل الى أن يعرف كل شيء عن .. لاشيء
All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ
New systems generate new problems.
الأنظمة الجديدة ينتج منها اخطاء جديدة
If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ
(قمة التشاؤم)
Brains x Beauty x Availability = Constant.
المخ x الجمال x التوفر = رقم ثابت
When the lights are out, all women are beautiful.
عندما ينطفيء النور .. كل النساء جميلات
Love is a matter of chemistry
الحب ضرب من .. الكيمياء
Never argue with a women when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة
There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.
لافرق بين رجل حكيم واحمق عندما يقعون في الحب
The chance of the bread falling with the buttered side down is directly proportional to the cost of the carpet.
ان احتمالية وفرصة سقوط خبزة مدهونة بالزبدة على السجاد يتناسب طرديا مع قيمة السجاد
Anything that can go wrong will go wrong
إذا أمكن لشي أن يكون خطأ سيكون كذلك
For a" TRUE" problem. There is no solution.......!!!!!!!
لايوجد حل للمشكلة ...... ((الحقيقية))
Nothing is so bad....!!- because it will go even worse.!
السيء يصبح أسوأ....لذا فليس هناك "سيء جدا".
You will get the chance in the most inappropriate moment.
سوف تحصل على الفرصة ،، ولكن .... في الوقت الخطأ
Solving of the problem is on finding out the people who will solve it.?!
حل المشكلة هو بايجاد من يستطيعون حلها
There are two kinds of people, those who do this division and those who don't............
هناك صنفان من الناس : الصنف الأول هم الذين يقولون ان الناس صنفين والقسم الثاني الذين لايقولون ذلك
The History doesn't repeat but the historians repeat themselves........!!!!
التاريخ لا يتكرر ولكن المؤرخين يكررون أنفسهم.
If something gets cleaned....., something else will be spoilt
نظافة شئ هي باتساخ شئ آخر
If something moves and is green=Biology; If something smells bad=Chemistry; If something doesn't function=Physics
شئ أخضر يتحرك = أحياء ؛ شئ كريه الرائحة = كيمياء ؛ شيء لايعمل .. = فيزياء
You can't fix something that it is not broken.......!!
لاتستطيع اصلاح شيء .. صالح
-Only a fool can repeat something that the other fool has done.......
لا يكرر ما يفعله أحمق إلا أحمق مثله
***********************************
-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-
A bird in the hand is worth owo in the bush
-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk
-_-((أن الطيور على اشمالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together
-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.
-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech
-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.
-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.
-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.
-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.
-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.
-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.
-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.
-_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_-
After a test men are honoured or disgraced.
-_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-
A scabby sheep infects a whole flock
-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit
السلام عليكم

*******