google.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0 حكم أمثال أقوال قصص: 07/24/17 oogle.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0

المشاركات الشائعة

أرشيف المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

الاثنين، 24 يوليو 2017

امثال مترجمة


proverbs
Always has been, always will be
من شب علي شيئ شاب عليه
Advice is ever in want
لا خاب من استشار
Address people in the language they can understand
خاطب الناس علي قدر  عقولهم
Don't cry upon the spilt milk
لاتبكي  علي اللبن المكسوب
Actions speak louder than words
العبرة  بالاعمال وليست لاقوال
Birds of feather flock together
الطيور تقع علي اشكالها
A chip of the old block
هذا الشبل من ذاك الاسد
Charity begins at home
الاقربون اولي بالمعروف
Do as you would be done
عمل الناس كما تحب ان يعاملوك
Do good and cast it into the sea
اعمل خير والقع في البحر
The end justifies the mean
الغاية تبرر  الوسيلة
Every tide has its ebb
لكل جواد كبوة
It is the end the counts
انما العبرة بالنهاية
To err is human
كل بن ادم خطاء
Every cloud has a silver
رب ضرة نافعه
A friend in need is a friend indeed
الصديق الحق هو الصديق وقت الشده

امثال وحكم مهمة


am not the best but am different
انا لست الافضل ولكني مختلف  
be4me2be4you
كون لي لاكون لك 
yesterday i was your friend today im still your friend so dont worry about tomorrow
في الامس كنت صديقك واليوم ما زلت صديقك فلا تقلق على غدا  

to forget me thats up to you but to forget you thats never ever do
لتنساني هذا امر يرجع لك ولكن انساك فهذا ابدا للابد يصير  
when you need me i will be4 you
عندما تحتاجني ساكون لك  
there are many stars but the moon is you
هناك الكثير من النجوم لكن انت القمر  

LOVE starts with a SMILE , grows with a KISS, and ends with a TEAR
 يبدأ الحب بابتسامة  ، وينمو بقبلة ، وينتهي بدمعة

DON'T cry over anyone who won't cry over you
لاتبك على من لا يبكي عليك  
Good FRIENDS are hard to find, harder to leave, and impossible to forget
الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم ، يصعب تركهم ، ويستحيل نسيانهم  
You can only go as far as you push
على قدر أهل العزم تأتي العزائم  
ACTIONS speak louder than words
الأفعال أبلغ من الأقوال ***************
The HARDEST thing to do is watch the one you love, love somebody else
أصعب ما على النفس أن ترى من تحب ، يقع في حب شخص آخر  
DON'T let the past hold you back, you're missing the good stuff
لا تجعل الماضي يعيقك ، سيلهيك عن الأمور الجميلة في الحياة  
LIFE'S SHORT. If you don't look around once in a while you might miss it
الحياة قصيرة ، إن لم تستغلها ضاعت عليك الفرصة  
Some people make the world SPECIAL just by being in it
بعض الناس يجعلون حياتك سعيدة ، فقط بتواجدهم فيها Smile 
When it HURTS to look back, and you're SCARED to look ahead,you can look beside you and your BEST FRIEND will be there
عندما يؤلمك النظر للماضي ، وتخاف مما سيحدث في للمستقبل ، انظر لجانبك ، وصديقك الحميم سيكون هناك ليدعمكRolling Eyes 
TRUE FRIENDSHIP "NEVER" ENDS, Friends are FOREVER
الصداقة الحقيقة لا تنتهي ، الأصدقاء دوما يبقون كذلك  
Good friends are like STARS You don't always see them, but you know they are ALWAYS
THERE
الأصدقاء الحقيقيون كالنجوم ، لا تراها دوما ؛ لكنك تعلم أنها موجودة في السماء  
DON'T frown. You never know who is falling in love with your smile
لاتتجهم ، أنت لا تعلم من سيقع في حب ابتسامتك

?What do you do when the only person who can make you stop crying is the person who made you cryماذا ستفعل حينما يكون الشخص الوحيد القادر على مسح دموعك ، هو من جعلك تبكي  ؟

الفرق بين الامثال


مهما اختلفت الثقافات وتعددت الخصائص الحضارية للبشر، يبقى الإنسان ميالاً إلى اختزال تجاربه في الحياة والمجتمع عبر مقولات وأمثال تبقى خالدة لمئات السنين. رغم أن هذه الأمثال والحكم كثيراً ما تتمحور حول نفس المعاني، على اختلاف الثقافات، إلا أن صياغتها وتركيبتها تكون مختلفة باختلاف اللغة. على سبيل المثال، كثيرة هي الأمثال المتكررة في اللغة العربية واللغة الانجليزية، المختلفة من حيث الشكل والمضمون، أو المتطابقة على جميع المستويات. ما هي أهم هذه الأمثال؟ وكيف يمكن تصنيفها من حيث درجة التشابه؟

اختلاف في الصياغة، تشابه في المضمون

تحمل بعض الأمثال العربية والانجليزية مضامين متشابهة، ولكنها تختلف من حيث التركيب، ويوجد العديد من الأمثلة على ذلك.
أمثال عربية وأجنبية - التشابه بين الأمثال العربية والإنجليزية - من شب على الشيء
في هذين المثلين، يتفق المتكلمان العربي والانجليزي على صعوبة تغيير سلوك ما بمجرّد مرور الزمن. وبينما يلخص المتكلم العربي مفهوم الزمن في ثنائية "الشباب" و"الشيب"، يُلخصه المتكلم الانجليزي في ثنائية الماضي والمستقبل.
أمثال عربية وأجنبية - التشابه بين الأمثال العربية والإنجليزية - بعد العسر يُسر
يتفق هذان المثلان فى أن العُسر مسألة عابرة، وأن الفرج آت دون شك. وبينما يستخدم المتكلم العربي معجم العسر واليسر بشكل مباشر، يعمد المتكلم الانجليزي إلى أسلوب الاستعارة، ويُلخص مفهوم العُسر في صورة العاصفة، واليُسر في صورة إشراقة الشمس التي تعقبها.
أمثال عربية وأجنبية - التشابه بين الأمثال العربية والإنجليزية - زاد الطين بلة
يختزل هذان المثلان فكرة الوضع السيئ والذي يزداد سوءاً بعد القيام بعمل ما. بينما يعتمد المتكلم العربي على صورة الطين الذي يصير غير قابل للاستخدام بعد إضافة الماء إليه، يعتمد المتكلم الانجليزي على صورة الألم الذي يعانيه الإنسان بسبب إصابته بجرح معيّن، ثم نضيف له الألم المعنوي الذي ينتج عن الإهانة أو الإساءة.
يتفق هذان المثلان على أن إثبات الشيء يكون بالعمل على تحقيقه وليس بالحديث عنه. وبينما يعتمد المثل العربي على أسلوب مباشر يُلخص عُلْويّة العمل على القول، يعتمد المثل الانجليزي على أسلوب التشخيص، ويصوّر القيام بالشيء على أنه أكثر فصاحة من مجرّد الحديث عنه.
أمثال عربية وأجنبية - التشابه بين الأمثال العربية والإنجليزية - الطيور على أشكالها تقع
يُستعمل هذان المثلان في نفس السياق للتعبير على معنى التقارب بين الأشياء المتشابهة، ويعتمد المثلان على صورة الطيور التي تقترب من بعضها البعض اعتماداً على درجة التشابه بينها. ولكن يوجد اختلاف صغير بين المثلين يتلخص في طبيعة الفعل المُستخدم للتعبير عن تقارب هذه الطيور، فبينما يستخدم المتكلم العربي فعل "تقع" للتعبير على هذا المعنى، على اختلاف أسبابه، يستخدم المتكلم الانجليزي فعل "طار" أو "سافر"، فيصير سبب الاجتماع بينها أكثر تخصيصاً.

تطابق في الصياغة والمضمون

تكون درجة التشابه في هذا الصنف من الأمثال كبيرة، تصل حدّ التطابق، فتبدو الأمثال وكأنها نتاج لتجربة إنسانية واسعة وليس فقط لإطار ثقافي بعينه.
 أمثال عربية وأجنبية - التشابه بين الأمثال العربية والإنجليزية - الصديق عند الضيق
يوجد تطابق بين المثلين من حيث التركيب والمعنى على أن الصديق الحقيقي هو الذي نلمس مساندته عند الحاجة. قد يُفسر هذا التطابق بالبُعد الكوني لمفهوم الصداقة، والاتفاق الحاصل على أهميتها مهما اختلفت الشعوب والتجارب الإنسانية.

حكم روعة

مقدمة وأهداف الأمثال

1هَذِهِ هِيَ أَمْثَالُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، لِتَعْلِيمِ الْحِكْمَةِ وَالْفَهْمِ، وَإِدْرَاكِ مَعَانِي الْأَقْوَالِ الْمَأْثُورَةِ. وَلِلْحَثِّ عَلَى تَقَبُّلِ التَّأْدِيبِ الْفَطِنِ، وَالْبِرِّ وَالْعَدْلِ وَالاسْتِقَامَةِ.فَيُحْرِزُ الْبُسَطَاءُ فِطْنَةً، وَالأَحْدَاثُ عِلْماً وَبَصِيرَةً.يَسْتَمِعُ إِلَيْهَا الْحَكِيمُ فَيَزْدَادُ حِكْمَةً، وَيَكْتَسِبُ الْفَهِيمُ مَهَارَةً،فِي فَهْمِ الْمَثَلِ وَالْمَعْنَى الْبَلِيغِ وَأَقْوَالِ الْحُكَمَاءِ الْمَأْثُورَةِ وَأَحَاجِيهِمْ. فَإِنَّ مَخَافَةَ الرَّبِّ هِيَ رَأْسُ الْمَعْرِفَةِ، أَمَّا الْحَمْقَى فَيَسْتَهِينُونَ بِالْحِكْمَةِ وَالتَّأْدِيبِ. اسْتَمِعْ يَا ابْنِي إِلَى تَوْجِيهِ أَبِيكَ وَلاَ تَتَنَكَّرْ لِتَعْلِيمِ أُمِّكَ. فَإِنَّهُمَا إِكْلِيلُ نِعْمَةٍ يُتَوِّجُ رَأْسَكَ، وَقَلاَئِدُ تُطَوِّقُ عُنُقَكَ.

التحذير من العنف

10 يَا ابْنِي إِنِ اسْتَغْوَاكَ الْخُطَاةُ فَلاَ تَقْبَلْ. 11 إِنْ قَالُوا: «تَعَالَ مَعَنَا لِنَتَرَبَّصَ بِالنَّاسِ حَتَّى نَسْفُكَ دِمَاءً أَوْ نَكْمُنَ لِلْبَرِيءِ وَنَقْتُلَهُ لِغَيْرِ عِلَّةٍ. 12 أَوْ قَالُوا لَكَ: تَعَالَ لِنَبْتَلِعَهُمْ أَحْيَاءً كَمَا تَبْتَلِعُهُمُ الْهَاوِيَةُ وَأَصِحَّاءَ كَالْهَابِطِينَ فِي حُفْرَةِ الْمَوْتِ13 فَنَغْنَمَ كُلَّ نَفِيسٍ وَنَمْلأَ بُيُوتَنَا بِالأَسْلاَبِ. 14 ارْبِطْ مَصِيرَكَ بِمَصِيرِنَا، وَلْنَتَقَاسَمْ أَسْلاَبَنَا بِالتَّسَاوِي». 15 إِنْ قَالُوا لَكَ هَكَذَا فَلاَ تَسْلُكْ يَا ابْنِي فِي طَرِيقِهِمْ، وَاكْفُفْ قَدَمَكَ عَنْ سَبِيلِهِمْ. 16 لأَنَّ أَرْجُلَهُمْ تَسْعَى حَثِيثاً إِلَى الشَّرِّ، وَتُسْرِعُ إِلَى سَفْكِ الدِّمَاءِ. 17 فَإِنَّهُ عَبَثاً تُنْصَبُ الشَّبَكَةُ عَلَى مَرْأَى الطَّيْرِ. 18 إِنَّمَا هُمْ يَتَرَبَّصُونَ لِسَفْكِ دَمِ أَنْفُسِهِمْ، وَيَكْمُنُونَ لإِهْدَارِ حَيَاتِهِمْ. 19 هَذَا هُوَ مَصِيرُ كُلِّ مَنْ يَثْرَى ظُلْماً، فَإِنَّ الثَّرَاءَ الْحَرَامَ يَذْهَبُ بِحَيَاةِ قَانِيهِ.

التحذير من رفض الحكمة

20 تُنَادِي الْحِكْمَةُ فِي الْخَارِجِ؛ وَفِي الأَسْوَاقِ تَرْفَعُ صَوْتَهَا. 21 عِنْدَ مُفْتَرَقَاتِ الطُّرُقِ الْمُزْدَحِمَةِ تَهْتِفُ، وَفِي مَدَاخِلِ بَوَّابَاتِ الْمَدِينَةِ تُرَدِّدُ أَقْوَالَهَا: 22 «إِلَى مَتَى أَيُّهَا الْجُهَّالُ تَظَلُّونَ مُوْلَعِينَ بِالسَّذَاجَةِ، وَالسَّاخِرُونَ تُسَرُّونَ بِالسُّخْرِيَةِ، وَالْحَمْقَى بِكَرَاهِيَةِ الْمَعْرِفَةِ؟ 23 إِنْ رَجَعْتُمْ عِنْدَ تَوْبِيخِي وَتُبْتُمْ، أَسْكُبْ عَلَيْكُمْ رُوحِي وَأُعَلِّمْكُمْ كَلِمَاتِي.24 وَلَكِنْ لأَنَّكُمْ أَبَيْتُمْ دَعْوَتِي، وَرَفَضْتُمْ يَدِي الْمَمْدُودَةَ إِلَيْكُمْ،25 وَتَجَاهَلْتُمْ كُلَّ نَصَائِحِي وَلَمْ تَقْبَلُوا تَوْبِيخِي، 26 فَأَنَا أَيْضاً أَسْخَرُ عِنْدَ مُصَابِكُمْ، وَأَشْمَتُ عِنْدَ حُلُولِ بَلِيَّتِكُمْ.27 عِنْدَمَا تَجْتَاحُكُمُ الْبَلِيَّةُ كَالْعَاصِفَةِ، وَتَحُلُّ بِكُمُ الْكَارِثَةُ كَالزَّوْبَعَةِ، عِنْدَمَا يَعْتَرِيكُمْ ضِيقٌ وَشِدَّةٌ، 28 حِينَئِذٍ يَسْتَغِيثُونَ بِي فَلاَ أَسْتَجِيبُ، وَيَلْتَمِسُونَنِي فَلاَ يَجِدُونَنِي.29 لأَنَّهُمْ كَرِهُوا الْمَعْرِفَةَ وَلَمْ يُؤْثِرُوا مَخَافَةَ الرَّبِّ،30 وَتَنَكَّرُوا لِكُلِّ مَشُورَتِي، وَاسْتَخَفُّوا بِتَوْبِيخِي. 31 لِذَلِكَ يَأْكُلُونَ ثِمَارَ أَعْمَالِهِمِ الْمُرَّةَ، وَيَشْبَعُونَ مِنْ عَوَاقِبِ مُؤَامَرَاتِهِمْ 32 لأَنَّ ضَلالَ الحَمْقَى يَقْتُلُهُمْ، وَتَرَفَ الجُهَّالِ يُهْلِكُهُمْ. 33 أَمَّا الْمُسْتَمِعُ لِي فَيَسْكُنُ آمِناً مُطْمَئِنّاً لَا يُصِيبُهُ خَوْفٌ مِنَ الشَّرِّ».

امثال ومقالات مترجمة


دروس في اللغه الأنجليزية
English Language Course

English Articles with Arabic Translationمقالات إنجليزية مترجمة باللغة العربيه

مقدمة: هذا القسم الجديد هدفه أن تعرف كيف تقرأ الجمل وتفهم صيغتها والمعنى المقصود منها، قبل البحث عن الترجمة الحرفية للكلمات..  ومن خلاله سنقوم بإضافة مقالات في جميع المجالات: الفن art، الموسيقى music، التمويل finance، العملbusiness، القانونlaw..  إلخ..  حتى تتعلم كلمات جديدة من آن لآخر..  من المفيد أيضاً أن تتصفح صفحات أخرى ذات صلة لقراءة مقالات أو عناوين غير مترجمة، وترى هل ستستطيع أن تفهم المعنى العام منها أم ماذا..  ثم تعود لهذه الصفحة، وتتصل بنا وتخبرنا بالكلمات التي لم تفهم معناها وسنقوم بترجمتها وإرسالها لك على الإيميل.
بخصوص هذه الصفحة من الحكم والأمثال، فهي ليست ترجمة، ولكن المثل الإنجليزي وما يقابله من أمثالنا العربية..

Proverbsأمثال

 

  • The absent party is not faulty - الغايب عذره معه
  • Actions speak louder than words - العبرة بالأعمال وليست بالأقوال
  • Add fuel to the fire - يزيد الطين بلة
  • Address people in the language they can understand - خاطب الناس على قدر عقولهم
  • Advice is ever in want - لا خاب من استشار
  • After black clouds, clear weather - كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج

  • Always has been, always will be - من شبّ على شيء شاب عليه
  • After great effort, he explained that water is water - وفسّر الماء بعد الجهد بالماء
  • Birds of feather flock together - الطيور على أشكالها تقع
  • A chip of the old block - هذا الشبل من ذاك الأسد
  • Charity begins at home - الأقربون أولى بالمعروف
 

  • Do as you would be done - عامل الناس كما تحب أن يعاملوك


  • Cut your coat according to your cloth - على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه


  • Conciliation is the matter of the law - الصلح سيد الأحكام


  • A creaking gate hangs long - الباب ذو الصرير يعيش طويلاً


  • Do good and cast it into the sea -اعمل خير والقه في البحر


  • Easy come, easy go - ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع


  • The end justifies the means -الغاية تبرر الوسيلة


  • Every tide has its ebb -لكل جواد كبوة


  • It is the end that counts -إنما العبرة بالنهاية
 

  • To err is human -كل ابن آدم خطاّء


  • Every cloud has a silver lining - رب ضرة نافعة


  • Don’t put your head in the lions mouth - لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة


  • A friend in need is a friend indeed - الصديق وقت الضيق


  • A flash in the pan - رمية من غير رامي


  • No gains without pains - لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار

Send this page to a friend
 


صفحات ذات علاقة بنفس الموضوعRelated pages and links

St. Takla Church - Main IndexLearn French Languages Online for Free - St. Takla Church - Main Index - Alex. Eg تعلم اللغه الفرنسية مجانا
Like & share St-Takla.org



© Saint Takla Haymanout Website: Coptic Orthodox Church - Alexandria, Egypt / URL:http://St-Takla.org / Contact us at