google.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0 حكم أمثال أقوال قصص: 08/26/17 oogle.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0

المشاركات الشائعة

أرشيف المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

السبت، 26 أغسطس 2017

ما هو المثل

خالد القشطيني
القاعدة في معظم اللغات؛ بما فيها اللغة العربية، أن المثل يقال بصيغته الأصلية كما قيلت ووردت؛ إذا كان بالعامية، فلا يصح تحويله إلى الفصحى، وكذلك إذا ورد في جملة اسمية أو فعلية مثلاً، وأحياناً يحتفظ به حتى إذا ورد بلغة أجنبية كالفارسية أو الإنجليزية. من الشواهد على ما ذكرت القول الشائع: «زبّال صار طبّال».
كلنا نكره ما يقوله صاحب الارتقاء إلى منصب أعلى، فكثيراً ما يحدث في أيام الأزمات والحروب أن يرتقي إنسان من مستوى إلى مستوى أعلى ويصبح غني حرب. يرتقي مثل هؤلاء من الأفاقين أو المغامرين إلى قمم المجد والثروة بسرعة لا تعطيهم الفرصة للتأقلم والانسجام مع مراكزهم الجديدة، حتى أصبحوا قذى في الأعين.
تثير دائماً هذه الفصيلة من الناس الاشمئزاز الممزوج أحياناً بالحسد. نقول عنهم في لهجتنا العامية: «نافخ نفسه». ويقول عنهم أهل اسكوتلندا: «لابس فراء، ولكن من دون لباس»، وفي شرق آسيا يقولون: «عصفور يريد الزواج ببطة»! وقد حذر الله تعالى في كتابه الحكيم ممن يصعِّر خده للناس ويمشي في الأرض مرحاً.
كثيراً ما يتغلب الغرور على هذه الفئة المتغطرسة من حديثي النعمة، فشاعت في حقهم الأمثال والأشعار، وقد ورد في الموسوعة: «قالوا في الأمثال نخبة طريفة مما شاع من ذلك في الجزيرة العربية، كقولهم: (اللي يجيلو نعمة بعد فقر، ادعوا له بثبتان العقل)». وأيضاً: «إن كنتوا نسيتوا اللي جرى، هاتوا الدفاتر تنقرا!»
من زخرفات الأمثال السجع في المقال، كقولهم: «سبحان العاطي الوهاب بعد الشبشب والقبقاب». وأيضاً: «قالوا يا سيدي شرفني، قالوا حتى يموت اللي يعرفني!»
تعبر هذه الأمثلة عن الماضي الوضيع الذي يحاول حديث النعمة أن يتناساه. على غرار هذه الأمثال المثل القائل: «زبّال صار طبّال!» والمثل طريف من حيث إن المنزلتين في الواقع وضيعتان، ولكن واحدة منهما أقل وضاعة من الأخرى، فأعطت صاحبها شيئاً من الزهو والاعتداد بالنفس.
كثيراً ما ترتبط الأمثال بحكايات... وهنا تقول الحكاية إن زبالاً كان يعتمد على حماره الصغير في جمع القمامة ونقلها، شأنه في ذلك الزمن شأن بقية الزبالين، ولكن حماره هذا مات في أجله المحتوم؛ جوعاً أو مرضاً أو تعباً، أو ربما قرفاً من عالمنا هذا. راح صاحبه ينتحب ويضرب على رأسه من هول المصاب، فلو أنه فقد زوجته، لهانَ عليه الخطب... يستطيع أن يستغني عنها، ولكن كيف يستطيع أن يستغني عن حماره؟ أشار عليه أحد الحكماء بأن يسلخ جلد حماره ويصنع منه طبلاً، ويعيش من التطبيل في الحفلات والمناسبات، ففعل، ووجد نفسه يكسب أضعاف ما كان يحصل عليه من نقل الزبالة، فالتطبيل في عالمنا العربي مهمة رابحة. حدث أن دعاه أحد زملائه الزبالين إلى أن يحضر ويطبل في عرس ابنته، فأبى واستكبر وقال: «أنا أفعل ذلك؟! أدنس مهنتي بالتطبيل في عرس زبال؟!»، فذكّره صاحبه بأمسه القريب وراح يروي حكايته للناس ويقول: «ماذا أفعل؟ زبال وصار طبال!».
* نقلا عن "الشرق الأوسط"

** جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط

ما هو المثل

خالد القشطيني
القاعدة في معظم اللغات؛ بما فيها اللغة العربية، أن المثل يقال بصيغته الأصلية كما قيلت ووردت؛ إذا كان بالعامية، فلا يصح تحويله إلى الفصحى، وكذلك إذا ورد في جملة اسمية أو فعلية مثلاً، وأحياناً يحتفظ به حتى إذا ورد بلغة أجنبية كالفارسية أو الإنجليزية. من الشواهد على ما ذكرت القول الشائع: «زبّال صار طبّال».
كلنا نكره ما يقوله صاحب الارتقاء إلى منصب أعلى، فكثيراً ما يحدث في أيام الأزمات والحروب أن يرتقي إنسان من مستوى إلى مستوى أعلى ويصبح غني حرب. يرتقي مثل هؤلاء من الأفاقين أو المغامرين إلى قمم المجد والثروة بسرعة لا تعطيهم الفرصة للتأقلم والانسجام مع مراكزهم الجديدة، حتى أصبحوا قذى في الأعين.
تثير دائماً هذه الفصيلة من الناس الاشمئزاز الممزوج أحياناً بالحسد. نقول عنهم في لهجتنا العامية: «نافخ نفسه». ويقول عنهم أهل اسكوتلندا: «لابس فراء، ولكن من دون لباس»، وفي شرق آسيا يقولون: «عصفور يريد الزواج ببطة»! وقد حذر الله تعالى في كتابه الحكيم ممن يصعِّر خده للناس ويمشي في الأرض مرحاً.
كثيراً ما يتغلب الغرور على هذه الفئة المتغطرسة من حديثي النعمة، فشاعت في حقهم الأمثال والأشعار، وقد ورد في الموسوعة: «قالوا في الأمثال نخبة طريفة مما شاع من ذلك في الجزيرة العربية، كقولهم: (اللي يجيلو نعمة بعد فقر، ادعوا له بثبتان العقل)». وأيضاً: «إن كنتوا نسيتوا اللي جرى، هاتوا الدفاتر تنقرا!»
من زخرفات الأمثال السجع في المقال، كقولهم: «سبحان العاطي الوهاب بعد الشبشب والقبقاب». وأيضاً: «قالوا يا سيدي شرفني، قالوا حتى يموت اللي يعرفني!»
تعبر هذه الأمثلة عن الماضي الوضيع الذي يحاول حديث النعمة أن يتناساه. على غرار هذه الأمثال المثل القائل: «زبّال صار طبّال!» والمثل طريف من حيث إن المنزلتين في الواقع وضيعتان، ولكن واحدة منهما أقل وضاعة من الأخرى، فأعطت صاحبها شيئاً من الزهو والاعتداد بالنفس.
كثيراً ما ترتبط الأمثال بحكايات... وهنا تقول الحكاية إن زبالاً كان يعتمد على حماره الصغير في جمع القمامة ونقلها، شأنه في ذلك الزمن شأن بقية الزبالين، ولكن حماره هذا مات في أجله المحتوم؛ جوعاً أو مرضاً أو تعباً، أو ربما قرفاً من عالمنا هذا. راح صاحبه ينتحب ويضرب على رأسه من هول المصاب، فلو أنه فقد زوجته، لهانَ عليه الخطب... يستطيع أن يستغني عنها، ولكن كيف يستطيع أن يستغني عن حماره؟ أشار عليه أحد الحكماء بأن يسلخ جلد حماره ويصنع منه طبلاً، ويعيش من التطبيل في الحفلات والمناسبات، ففعل، ووجد نفسه يكسب أضعاف ما كان يحصل عليه من نقل الزبالة، فالتطبيل في عالمنا العربي مهمة رابحة. حدث أن دعاه أحد زملائه الزبالين إلى أن يحضر ويطبل في عرس ابنته، فأبى واستكبر وقال: «أنا أفعل ذلك؟! أدنس مهنتي بالتطبيل في عرس زبال؟!»، فذكّره صاحبه بأمسه القريب وراح يروي حكايته للناس ويقول: «ماذا أفعل؟ زبال وصار طبال!».
* نقلا عن "الشرق الأوسط"

** جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط

امثال انجليزية

Skip to main content
LANGUAGE SWITCHER

HEADER - AR
حمّل الكتيب

موقع كابلان
 Home
MAIN - AR
سجّل في النشرة البريدية
سجّل في مدونتنا






لا نشارك معلوماتك الشخصية مع أي طرف آخر أبدا.

دروس سريعة
أمثال ومصطلحات إنجليزية ممتعة

 Emad  18 September, 2014
كثيراً ما نستخدم في حياتنا اليومية الأمثلة والتشبيهات للإشارة إلى الأشياء التي تحصل معنا يومياً، فأن تقول إن شخصاً لسانه طويل، يضفي نوعاً من الفكاهة على الحديث بدلاً من أن تقول إنه شخص ثرثار. وعندما تتعلم لغة جديدة، فسيكون من المفيد لك أيضاً أن تتعلم أمثالها وتعابيرها ومصطلحاتها، كي تستطيع أن تضفي هذا اللون من الفكاهة على حديثك فيها. وإليك فيما يلي بعضاً من الأمثال والتعابير المستخدمة في اللغة الإنجليزية:

“An apple a day keeps the doctor away”

"تفاحة في اليوم تبعد عنك الطبيب"، وهو من أكثر الأمثال الإنجليزية شهرة، ولكنه يعود في الواقع إلى الرومان القدماء، والذين كانوا يعتقدون أن للتفاح قوة سحرية تعالج الأمراض. في الواقع، إن التفاح غني بفيتامين ج، والبروتينات والسكاكر الطبيعية والحديد والنحاس، ويقوم حقاً بتحسين الصحة.

“To climb on the bandwagon”

أن "تتسلق على عربة فرقة موسيقية". منذ زمن بعيد، كانت الفرق الموسيقية تعزف على منصات عربات جوالة خلال استعراض ما أو إعلان خطاب سياسي. وقد اعتاد الناس غالباً لإظهار تأييدهم على القفز على المنصة ومشاركة الفرقة الموسيقية. أما في يومنا هذا فغالباً ما يتم استخدام هذا التعبير للإشارة إلى شخص ما يأمل في أن يستفيد من دعمه لفكرة شخص آخر.

“Saved by the bell”

"أنقذه الجرس". في القرن السابع عشر في إنكلترا، اتهم حارس من حراس قلعة ويندسور Windsor Castle بالنوم أثناء نوبة حراسته. فقام بالرد على هذه التهم حينها بأنه بريء وأن بإمكانه إثبات ذلك، وذلك بأنه قد سمع جرس الكنيسة يدق 13 مرة عند منتصف تلك الليلة. وقد أيد سكان البلدة قوله هذا وتم إنقاذه من الإعدام. واليوم يمكنك أن تسقط هذا المثل على الجرس في نهاية مباراة مصارعة، والذي غالباً ما ينقذ المصارع من الأذية، أو جرس المدرسة الذي ينقذ الطلاب من عمل إضافي. وبغض النظر عن ذلك كله، فإن هذا المثل يعني الإنقاذ في اللحظة الأخيرة.

“Dot the i's and cross the t's”

"ضع النقطة على حرف I وقاطع حرف T". عندما لم يكن هنالك سوى الكتابة اليدوية، فقد كان على الكتاب أن يكتبوا كل شيء بعناية كبيرة، وخاصة الحروف كـ I و T، والتي من الممكن أن يخطئ المرء بقراءتها بسهولة. أما اليوم فيستخدم هذا التعبير ليعني الانتباه إلى أدق التفاصيل أثناء العمل.

“He who pays the piper calls the tune”

"من يدفع لعازف المزمار يختار اللحن". في العصور الوسطى، اعتاد الناس على الاستمتاع بعزف الموسيقيين الجوالين. وكان من يدفع للموسيقي هو من يختار الموسيقى. ويعني هذا المثل الآن أن من يدفع هو المسؤول وهو صاحب الأمر والنهي.

“The pen is mightier than the sword”

"القلم أقوى من السيف". في إنكلترا في القرن السابع عشر، منعت الصحافة الحرة من قبل الحكومة. وقد عنى هذا أن الأشخاص الذين يعارضون الحكومة وقاموا بنشر آرائهم قد تمت معاقبتهم. وبدلاً من ذلك، قام الناس بطباعة أفكارهم وآرائهم على منشورات غير رسمية يتم توزيعها بين الناس. ويعني هذا المثل على أن الأفكار لا يمكن أن توقفها القوة الجسدية.

“The pot calling the kettle black”

"قَدرٌ ينعت الإبريق أسوداً". في القرن السابع عشر، كانت كل القدور والأباريق تتحول إلى لون أسود لأنها كانت تسخن على نار مباشرة. أما اليوم، فيستخدم هذا المثل بمعنى أن شخصاً ينتقد شخصاً آخر لسبب موجودة فيه نفسه.

“Raining cats and dogs”

"إنها تمطر قططاً وكلاباً". في الأساطير النرويجية القديمة، ارتبطت الكلاب مع الرياح والقطط مع العواصف. ولذلك فإن هذا التعبير يعني أنها تمطر بغزارة.

“To shed crocodile tears”

"يذرف دموع التمساح". إن للتماسيح منعكساً يسبب ذرف الدموع عندما تفتح أفواهها. وهذا يجعلها تبدو وكأنها تبكي عندما تتناول ضحيتها. وفي الواقع، فإن أياً من التماسيح أو الناس الذين يذرفون دموع التماسيح يظهرون مشاعر مزيفة وكأنهم يتأسفون على أفعالهم.

“Close but no cigar”

"قريب ولكنك لن تحصل على سيجار". منذ سنوات عديدة، كان السيجار يعطى كجوائز في المسابقات والمهرجانات، وعندما يكون هنالك لاعب قارب على الفوز ولكنه لم يفز، فقد كان مدير المسابقة يقول له: "قريب ولكنك لن تحصل على سيجار".

“Cut from the same cloth”

"مقصوص من نفس القماش". هذا يعني أن الشخص مشابه جداً لشخص آخر. فعندما كان الخياطون يصنعون البدلات، كانوا يستخدمون نفس القطعة من القماش ليتأكدوا من أنها متطابقة تماماً.

هل أعجبتك هذه الأمثال والتعابير؟ هل تريد مشاركتنا بأمثال أخرى؟

شارك المقال
فيسبوك تويتر جوجل+ بينتريست إيميل
المؤلف EMAD (386 POSTS)

أشهر المقالات

معلومات مهمة لكل طالب يريد تعلّم اللغة الإنجليزية في الخارج
معلومات مهمة لكل طالب يريد تعلّم اللغة الإنجليزية في الخارج
كيف تطوّر لغتك الإنجليزية عن طريق مسلسل صراع العروش - العرش
كيف تطوّر لغتك الإنجليزية عن طريق مسلسل صراع العروش
كيف تتحدث عن نفسك باللغة الانجليزية
كيف تتحدث عن نفسك باللغة الانجليزية
تحدث عن نفسك بالانجليزي
تحدث عن نفسك بالانجليزي
تابعنا على فيسبوك

تجربة كابلان #KAPLANEXPERIENCE على انستغرام

الطالبة ديانا ترحب بكم من جانب الموقع الاثري ستونهنج في مدينة باث البريطانيةيبدو ان صوفيا قابلت صديقها الجديد في مدينة كيرنز الاستراليةPut the brakes on - أن توقف او تمنع أمر مااصدقائنا من مدينة نيويورك يلقون عليكم التحية
التحيات ߑРHows it going?
ߑРHow are you doing?
ߑРWhat’s up?
ߑРWhat’s new?
ߑРHow are things?
ߑРHow do you do?
آخر التغريدات

مرادفات كلمة شريرߘȠكم شخص شرير هنا؟ ߤԊEvil
Nefarious
Fiendish
Wicked
Sinister
Malevolent
Depraved
Diabolic
#كابلان #انجليزي
منذ 12 دقيقة
قبل وبعد القهوة ߘ`صباح الخير
#نبضات_قلب #كابلان #انجليزي https://t.co/MSThoQxGqU
منذ 4 ساعات
ߏðߏàعند التأخر نقول
sorry, I'm late أعتذر لقد تأخرت
sorry to keep you waiting أعتذر على إبقائك منتظراً
#الاعتذارات_المتاخره #كابلان
منذ 4 ساعات
وسوم

دروس سريعة كيف؟ حقائق مثيرة الحياة فى كابلان الدراسه فى أمريكا تعليم اللغه الانجليزيه أخبار الدراسه فى بريطانيا الدراسه فى الخارج ، الدراسه فى بريطانيا مجاناً
تابعنا

Facebook

YouTube

Instagram

Twitter

Google Plus
طوّر نفسك هذا الصيف

درس إنجليزي في الخارج

لدى كابلان أكثر من 40 معهداً منتشراً حول العالم بدول تتحدث اللغة الإنجليزية، فلدينا معهد موجود بالطابق 63 من بناء امباير ستيت ووصولاً إلى الشواطئ الساحرة في سيدني. اقرأ المزيد عن مواقعنا الرائعة حول العالم.

اكتشف المزيد
موقع كابلان → حمّل الكتيب المجاني →
لا تفوّت آخر منشوراتنا
احصل على أحدث منشوراتنا على بريدك الالكتروني

سجّل في النشرة البريدية
عن كابلان

تقدم كابلان دورات لغة إنجليزية متميزة ومتنوعة في أكثر من 40 معهداً معتمد دولياً للطلاب الكبار والصغار في 7 دول ناطقة باللغة الإنجليزية. درس معنا في السنة الماضية أكثر من 70000 طالب دولي، و 96% من الطلاب يوصون بمعاهدنا لأصدقائهم.
لمعرفة المزيد
حمّل الكتيب
احصل على المعلومات

تواصل معنا
971528499992
2F Warwick Building
Kensington Village
Avonmore Road
London
W14 8HQ / UK
© 2016 Aspect Education Ltd

امثال انجليزية

Skip to main content
LANGUAGE SWITCHER

HEADER - AR
حمّل الكتيب

موقع كابلان
 Home
MAIN - AR
سجّل في النشرة البريدية
سجّل في مدونتنا






لا نشارك معلوماتك الشخصية مع أي طرف آخر أبدا.

دروس سريعة
أمثال ومصطلحات إنجليزية ممتعة

 Emad  18 September, 2014
كثيراً ما نستخدم في حياتنا اليومية الأمثلة والتشبيهات للإشارة إلى الأشياء التي تحصل معنا يومياً، فأن تقول إن شخصاً لسانه طويل، يضفي نوعاً من الفكاهة على الحديث بدلاً من أن تقول إنه شخص ثرثار. وعندما تتعلم لغة جديدة، فسيكون من المفيد لك أيضاً أن تتعلم أمثالها وتعابيرها ومصطلحاتها، كي تستطيع أن تضفي هذا اللون من الفكاهة على حديثك فيها. وإليك فيما يلي بعضاً من الأمثال والتعابير المستخدمة في اللغة الإنجليزية:

“An apple a day keeps the doctor away”

"تفاحة في اليوم تبعد عنك الطبيب"، وهو من أكثر الأمثال الإنجليزية شهرة، ولكنه يعود في الواقع إلى الرومان القدماء، والذين كانوا يعتقدون أن للتفاح قوة سحرية تعالج الأمراض. في الواقع، إن التفاح غني بفيتامين ج، والبروتينات والسكاكر الطبيعية والحديد والنحاس، ويقوم حقاً بتحسين الصحة.

“To climb on the bandwagon”

أن "تتسلق على عربة فرقة موسيقية". منذ زمن بعيد، كانت الفرق الموسيقية تعزف على منصات عربات جوالة خلال استعراض ما أو إعلان خطاب سياسي. وقد اعتاد الناس غالباً لإظهار تأييدهم على القفز على المنصة ومشاركة الفرقة الموسيقية. أما في يومنا هذا فغالباً ما يتم استخدام هذا التعبير للإشارة إلى شخص ما يأمل في أن يستفيد من دعمه لفكرة شخص آخر.

“Saved by the bell”

"أنقذه الجرس". في القرن السابع عشر في إنكلترا، اتهم حارس من حراس قلعة ويندسور Windsor Castle بالنوم أثناء نوبة حراسته. فقام بالرد على هذه التهم حينها بأنه بريء وأن بإمكانه إثبات ذلك، وذلك بأنه قد سمع جرس الكنيسة يدق 13 مرة عند منتصف تلك الليلة. وقد أيد سكان البلدة قوله هذا وتم إنقاذه من الإعدام. واليوم يمكنك أن تسقط هذا المثل على الجرس في نهاية مباراة مصارعة، والذي غالباً ما ينقذ المصارع من الأذية، أو جرس المدرسة الذي ينقذ الطلاب من عمل إضافي. وبغض النظر عن ذلك كله، فإن هذا المثل يعني الإنقاذ في اللحظة الأخيرة.

“Dot the i's and cross the t's”

"ضع النقطة على حرف I وقاطع حرف T". عندما لم يكن هنالك سوى الكتابة اليدوية، فقد كان على الكتاب أن يكتبوا كل شيء بعناية كبيرة، وخاصة الحروف كـ I و T، والتي من الممكن أن يخطئ المرء بقراءتها بسهولة. أما اليوم فيستخدم هذا التعبير ليعني الانتباه إلى أدق التفاصيل أثناء العمل.

“He who pays the piper calls the tune”

"من يدفع لعازف المزمار يختار اللحن". في العصور الوسطى، اعتاد الناس على الاستمتاع بعزف الموسيقيين الجوالين. وكان من يدفع للموسيقي هو من يختار الموسيقى. ويعني هذا المثل الآن أن من يدفع هو المسؤول وهو صاحب الأمر والنهي.

“The pen is mightier than the sword”

"القلم أقوى من السيف". في إنكلترا في القرن السابع عشر، منعت الصحافة الحرة من قبل الحكومة. وقد عنى هذا أن الأشخاص الذين يعارضون الحكومة وقاموا بنشر آرائهم قد تمت معاقبتهم. وبدلاً من ذلك، قام الناس بطباعة أفكارهم وآرائهم على منشورات غير رسمية يتم توزيعها بين الناس. ويعني هذا المثل على أن الأفكار لا يمكن أن توقفها القوة الجسدية.

“The pot calling the kettle black”

"قَدرٌ ينعت الإبريق أسوداً". في القرن السابع عشر، كانت كل القدور والأباريق تتحول إلى لون أسود لأنها كانت تسخن على نار مباشرة. أما اليوم، فيستخدم هذا المثل بمعنى أن شخصاً ينتقد شخصاً آخر لسبب موجودة فيه نفسه.

“Raining cats and dogs”

"إنها تمطر قططاً وكلاباً". في الأساطير النرويجية القديمة، ارتبطت الكلاب مع الرياح والقطط مع العواصف. ولذلك فإن هذا التعبير يعني أنها تمطر بغزارة.

“To shed crocodile tears”

"يذرف دموع التمساح". إن للتماسيح منعكساً يسبب ذرف الدموع عندما تفتح أفواهها. وهذا يجعلها تبدو وكأنها تبكي عندما تتناول ضحيتها. وفي الواقع، فإن أياً من التماسيح أو الناس الذين يذرفون دموع التماسيح يظهرون مشاعر مزيفة وكأنهم يتأسفون على أفعالهم.

“Close but no cigar”

"قريب ولكنك لن تحصل على سيجار". منذ سنوات عديدة، كان السيجار يعطى كجوائز في المسابقات والمهرجانات، وعندما يكون هنالك لاعب قارب على الفوز ولكنه لم يفز، فقد كان مدير المسابقة يقول له: "قريب ولكنك لن تحصل على سيجار".

“Cut from the same cloth”

"مقصوص من نفس القماش". هذا يعني أن الشخص مشابه جداً لشخص آخر. فعندما كان الخياطون يصنعون البدلات، كانوا يستخدمون نفس القطعة من القماش ليتأكدوا من أنها متطابقة تماماً.

هل أعجبتك هذه الأمثال والتعابير؟ هل تريد مشاركتنا بأمثال أخرى؟

شارك المقال
فيسبوك تويتر جوجل+ بينتريست إيميل
المؤلف EMAD (386 POSTS)

أشهر المقالات

معلومات مهمة لكل طالب يريد تعلّم اللغة الإنجليزية في الخارج
معلومات مهمة لكل طالب يريد تعلّم اللغة الإنجليزية في الخارج
كيف تطوّر لغتك الإنجليزية عن طريق مسلسل صراع العروش - العرش
كيف تطوّر لغتك الإنجليزية عن طريق مسلسل صراع العروش
كيف تتحدث عن نفسك باللغة الانجليزية
كيف تتحدث عن نفسك باللغة الانجليزية
تحدث عن نفسك بالانجليزي
تحدث عن نفسك بالانجليزي
تابعنا على فيسبوك

تجربة كابلان #KAPLANEXPERIENCE على انستغرام

الطالبة ديانا ترحب بكم من جانب الموقع الاثري ستونهنج في مدينة باث البريطانيةيبدو ان صوفيا قابلت صديقها الجديد في مدينة كيرنز الاستراليةPut the brakes on - أن توقف او تمنع أمر مااصدقائنا من مدينة نيويورك يلقون عليكم التحية
التحيات ߑРHows it going?
ߑРHow are you doing?
ߑРWhat’s up?
ߑРWhat’s new?
ߑРHow are things?
ߑРHow do you do?
آخر التغريدات

مرادفات كلمة شريرߘȠكم شخص شرير هنا؟ ߤԊEvil
Nefarious
Fiendish
Wicked
Sinister
Malevolent
Depraved
Diabolic
#كابلان #انجليزي
منذ 12 دقيقة
قبل وبعد القهوة ߘ`صباح الخير
#نبضات_قلب #كابلان #انجليزي https://t.co/MSThoQxGqU
منذ 4 ساعات
ߏðߏàعند التأخر نقول
sorry, I'm late أعتذر لقد تأخرت
sorry to keep you waiting أعتذر على إبقائك منتظراً
#الاعتذارات_المتاخره #كابلان
منذ 4 ساعات
وسوم

دروس سريعة كيف؟ حقائق مثيرة الحياة فى كابلان الدراسه فى أمريكا تعليم اللغه الانجليزيه أخبار الدراسه فى بريطانيا الدراسه فى الخارج ، الدراسه فى بريطانيا مجاناً
تابعنا

Facebook

YouTube

Instagram

Twitter

Google Plus
طوّر نفسك هذا الصيف

درس إنجليزي في الخارج

لدى كابلان أكثر من 40 معهداً منتشراً حول العالم بدول تتحدث اللغة الإنجليزية، فلدينا معهد موجود بالطابق 63 من بناء امباير ستيت ووصولاً إلى الشواطئ الساحرة في سيدني. اقرأ المزيد عن مواقعنا الرائعة حول العالم.

اكتشف المزيد
موقع كابلان → حمّل الكتيب المجاني →
لا تفوّت آخر منشوراتنا
احصل على أحدث منشوراتنا على بريدك الالكتروني

سجّل في النشرة البريدية
عن كابلان

تقدم كابلان دورات لغة إنجليزية متميزة ومتنوعة في أكثر من 40 معهداً معتمد دولياً للطلاب الكبار والصغار في 7 دول ناطقة باللغة الإنجليزية. درس معنا في السنة الماضية أكثر من 70000 طالب دولي، و 96% من الطلاب يوصون بمعاهدنا لأصدقائهم.
لمعرفة المزيد
حمّل الكتيب
احصل على المعلومات

تواصل معنا
971528499992
2F Warwick Building
Kensington Village
Avonmore Road
London
W14 8HQ / UK
© 2016 Aspect Education Ltd