في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 2:21 am
من طرف Admin
لكم التحية والسلامالمعرفة كنز لا يفنىهذه حقيقة ..!!
والأمثال هي خلاصة تجارب الشعوبهذا أيضا مثل !!
سنتشارك هنا في مجموعة من الامثال الإنجليزية المترجمة ..
يعني أي زول عارف ليه مثل يجيبو ويترجمو لينا هنا
ولكم الشكر
وبسم الله نبدأ بهذه المجموعة :
حِـكـَـمْ وأمْـثـَـالْ" A "
لبُعد يزيد القلب ولوعاً Absence makes the heart grow fonder
الديك على دمنته (مزبلته) صيّاح A cock crows on his own dunghill
الأعمال أعلى صوتاً من الأقوال Action speak louder than words
الغريق يتعلق بقشة A drowning man will catch at a straw
عند الشدائد يُعرفُ الإخوان Adversity tries friends
الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed
بعد الضيق الفرج After a storm come sunshine
الصِّيت الحسن خيرٌ من الغنى A good name is better than riches
عند البطون ضاعت العقول A hungry stomach has no ears
سبق السيف العذلَ A day after the fair
الأمور بخواتمها All is well that ends wells
بيت المرء قلعته A man's house is his castle
قلب المرء دليله A man's guide is his heart
الديك الفصيح من البيضة يصيح An eloquent rooster crows within its egg-..............................
قلب ملئ بالحب دائماً يَهِبُ الحب A heart filled with love can always give love
باللطف تُفتَحُ جميع الأبواب All doors are open to courtesy
إستراحَ من لا عقل له (المجانين في النعيم) A fool lives in his own paradise
رُبّ رمية من غير رامٍ A throw without a pitcher
درهم وقاية خير من قنطار علاج A stitch in time saves nine
العقل السليم في الجسم السليم A sound mind in a sound body
" B "
الكلاب النابحة نادراً ما تـَعُض Barking doges seldom bite
عدوٌ يجاهرك العداء خيرٌ من صديق زائف Better an open enemy than a false friend
الوحدة خير من جليس السوء Better be alone than in bad company
المجتمع السئ يفسد الأخلاق الحميدة Bad society corrupts good manners
خير الكلام ما قل ودل Brevity is the soul of wit
الجمال قوة والبسمة سيفها Beauty is power, a smile is its sword
من ثمارهم سوف تعرفونهم By their fruits ye .............................. know them
إياك أن يضرب لسانك عنقك Beware lest your tongue will cut your neck
صادق الثعالب وابق فأسك جاهزاً Befriend foxes but let your axe ready
لا تلم الغائب حتى يحضر Blame not the absent until he is back
" C "
القناعة كنز لا يفنى Contentment is an exhaustible treasure
الإحسان يلجم اللسان Charity cut the tongue
الإحسان زينة الدِّين Charity is the ornament of religion
لا تقل عن المرء سعيداً إلا بعد أن يموت Call no man happy until he dies
عيد الميلاد لا يَـفـِدُ إِلا مرة كل عام Christmas comes but once
منقولة طبعا للفائدة .........
والأمثال هي خلاصة تجارب الشعوبهذا أيضا مثل !!
سنتشارك هنا في مجموعة من الامثال الإنجليزية المترجمة ..
يعني أي زول عارف ليه مثل يجيبو ويترجمو لينا هنا
ولكم الشكر
وبسم الله نبدأ بهذه المجموعة :
حِـكـَـمْ وأمْـثـَـالْ" A "
لبُعد يزيد القلب ولوعاً Absence makes the heart grow fonder
الديك على دمنته (مزبلته) صيّاح A cock crows on his own dunghill
الأعمال أعلى صوتاً من الأقوال Action speak louder than words
الغريق يتعلق بقشة A drowning man will catch at a straw
عند الشدائد يُعرفُ الإخوان Adversity tries friends
الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed
بعد الضيق الفرج After a storm come sunshine
الصِّيت الحسن خيرٌ من الغنى A good name is better than riches
عند البطون ضاعت العقول A hungry stomach has no ears
سبق السيف العذلَ A day after the fair
الأمور بخواتمها All is well that ends wells
بيت المرء قلعته A man's house is his castle
قلب المرء دليله A man's guide is his heart
الديك الفصيح من البيضة يصيح An eloquent rooster crows within its egg-..............................
قلب ملئ بالحب دائماً يَهِبُ الحب A heart filled with love can always give love
باللطف تُفتَحُ جميع الأبواب All doors are open to courtesy
إستراحَ من لا عقل له (المجانين في النعيم) A fool lives in his own paradise
رُبّ رمية من غير رامٍ A throw without a pitcher
درهم وقاية خير من قنطار علاج A stitch in time saves nine
العقل السليم في الجسم السليم A sound mind in a sound body
" B "
الكلاب النابحة نادراً ما تـَعُض Barking doges seldom bite
عدوٌ يجاهرك العداء خيرٌ من صديق زائف Better an open enemy than a false friend
الوحدة خير من جليس السوء Better be alone than in bad company
المجتمع السئ يفسد الأخلاق الحميدة Bad society corrupts good manners
خير الكلام ما قل ودل Brevity is the soul of wit
الجمال قوة والبسمة سيفها Beauty is power, a smile is its sword
من ثمارهم سوف تعرفونهم By their fruits ye .............................. know them
إياك أن يضرب لسانك عنقك Beware lest your tongue will cut your neck
صادق الثعالب وابق فأسك جاهزاً Befriend foxes but let your axe ready
لا تلم الغائب حتى يحضر Blame not the absent until he is back
" C "
القناعة كنز لا يفنى Contentment is an exhaustible treasure
الإحسان يلجم اللسان Charity cut the tongue
الإحسان زينة الدِّين Charity is the ornament of religion
لا تقل عن المرء سعيداً إلا بعد أن يموت Call no man happy until he dies
عيد الميلاد لا يَـفـِدُ إِلا مرة كل عام Christmas comes but once
منقولة طبعا للفائدة .........
في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 2:22 am
من طرف Admin
الصديق وقت الضيق.
A friend in need is a friend indeed .
معظم النار من مستصغر الشرر
A little neglect may breed great mischief
وعد الحر دين عليه .
A promise is a debt that we must not forget
على قدر فراشك مد رجلك .
As a man makes his bed so must he lie
من تتبع عورات الناس تتبع الناس عورته .
As you think of others others will think of you
لتقل خيرا أو لتصمت .
Better be silent than speak ill
الأقربون أولى بالمعروف
Charity begins at home .
عامل الناس كما تحب أن يعاملوك .
Do as you would be done by
من شب على شئ شاب عليه .
Habit ever remains
من طلب العلا سهر الليالي .
No sweet without sweat
تحت السواهي دواهي .
Still water runs deep
رأس الحكمة مخافة الله .
The beginning of wisdom is the fear of god
A friend in need is a friend indeed .
معظم النار من مستصغر الشرر
A little neglect may breed great mischief
وعد الحر دين عليه .
A promise is a debt that we must not forget
على قدر فراشك مد رجلك .
As a man makes his bed so must he lie
من تتبع عورات الناس تتبع الناس عورته .
As you think of others others will think of you
لتقل خيرا أو لتصمت .
Better be silent than speak ill
الأقربون أولى بالمعروف
Charity begins at home .
عامل الناس كما تحب أن يعاملوك .
Do as you would be done by
من شب على شئ شاب عليه .
Habit ever remains
من طلب العلا سهر الليالي .
No sweet without sweat
تحت السواهي دواهي .
Still water runs deep
رأس الحكمة مخافة الله .
The beginning of wisdom is the fear of god
في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 2:23 am
من طرف Admin
-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-
A bird in the hand is worth owo in the bush
-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk
-_-((أن الطيور على اشكالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together
-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.
-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech
-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.
-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.
-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.
-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.
-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.
-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.
-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.
-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit
A bird in the hand is worth owo in the bush
-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk
-_-((أن الطيور على اشكالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together
-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.
-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech
-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.
-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.
-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.
-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.
-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.
-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.
-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.
-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit
في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 2:56 am
من طرف nunna alamir
-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
منكم خوف لمن تجوعوا
منكم خوف لمن تجوعوا
في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 3:48 am
من طرف Admin
nunna alamir كتب:-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
منكم خوف لمن تجوعوا
احزر الجوعان اذا غضب
ههههههههههههه
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق