امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي
- اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد
- Seek knowledge from the cradle to the grave
- إذا هبّت رياحك فاغتنمها
- Make hay while the sun shines
- إضرب حديدا حاميا لانفع منه أن يبرد
- Strike while the iron is hot
- إن أردت أن تطاع فسل ما يستطاع
- If you wish to be obeyed don't ask the impossible
- إنّ الطيور على أشكالها تقع
- Birds of a feather flock together
- إنّ بَعد العسر يسرا
- After the storm comes sunshine
- اتّق شرّ من أحسنت إليه
- Beware the man who has received charity from you
- استجار من الرمضاء بالنار
- To jump out of the frying pan into the fire
- الأعمال خير من الأقوال
- Acts speak louder than words
- الأمور بخواتمها
- All is well that ends well
- الإيمان يزحزح الجبل
- Faith may move mountains
- الابن سرّ أبيه
- Like father like son
- الاتحاد قوّة
- Union is strength
- الإسكافي حاف والحائك عريان
- The shoemaker's wife is always the worst shod
- الجار قبل الدار
- Choose your neighbor before you choose your house
- الحاجة أمّ الاختراع
- Necessity is the mother of invention
- الحسود لا يسود
- Victory does not come by jealousy
- الحماس بلا معرفة نور بلا ضياء
- Zeal without knowledge is fire without light
- الخبز القفار خير من لا شيء
- Half a loaf is better than no bread
- الشراء خير من الاقتراض
- Better buy than borrow
- الصبر مفتاح الفرج
- Patience is the key to relief
- الصديق عند الضيق
- A friend in need is a friend indeed
- الصيت الحسن خير من المال المجموع
- A name is better than riches
- الطبع يغلب التطبّع
- What is bred in the bone cannot come out of the flesh
- العادة طبيعة ثانية
- Custom is a second nature
- العاقل من اتّعظ بغيره
- He is a happy man who is warned by another man's deeds
- العقل السليم في الجسم السليم
- A sound mind in a sound body
- القناعة كنز لا يفنى
- *******ment is an inexhaustible treasure
- الملدوغ يخاف من جرّة الحبل
- A brunt child dreads the fire
- النظافة من الإيمان
- Cleanliness is next to godliness
- الوحدة خير من قرين السوء
- Better be alone than in bad company
- تريدين إدراك المعالي رخيصة ولا بدّ دون الشهد من إبر النحل
- You wish to reach the heights with little effort, yet he who gathers honey must suffer the stings of the bees
- خير الأمور الوسط
- The middle way is the best one
- دِرهم وقاية خير من قنطار علاج
- Prevention is shall reap better than cure
- رأس الحكمة مخافة الله
- The fear of God is the beginning of wisdom
- ربّ صدفة خير من ميعاد
- An accidental meeting may be better than a date
- ربّ كلمة جلبت نقمة، وربّ كلمة جلبت نعمة
- A word uttered may bring wealth as well as ruin
- صنعة في اليد أمان من الفقر
- A trade in hand insures against poverty
- عدوّ عاقل خير من صديق جاهل
- Better have a wise enemy than a foolish friend
- عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة
- A bird in the hand is worth two on the bush
- على قدر بساطك مد رجليك
- Cut your coat according to your cloth
- عَملَ من الحبّة قبّة
- To make mountains out of molehills
- عن المرء لا تسأل وسَل عن قرينه
- A man is known by the company he keeps
- عِنْد الامتحان يكرم المرء أو يهان
- A workman is known by his chips
- عند البطون ضاعت العقول
- A hungry stomach has no ears
- في التأنّي السلامة وفي العجلة الندامة
- In caution there is safety; in haste repentance
- قيمة كلّ امرئ ما يحسنه
- The worth of a man lies in what he does well
- كثير الكارات قليل البارات
- A rolling stone gathers no moss
- كُلْ قليلا تَعش طويلا
- Eat little, live long
- كلّ إناء بما فيه ينضح
- A vessel filters what it contains
- لا تؤجّل عمل اليوم إلى الغد
- Do not leave for tomorrow what you can do to-day
- لا تبع فروة الدبّ قبل صيده
- Don't count your chickens before they are hatched
- لا تعاند من إذا قال فعل
- Don't fight the man who does what he says
- لا دخان بلا نار
- No smoke without fire
- لا يفلّ الحديد إلاّ الحديد
- Diamond cut diamond
- لكلّ جديد لذّة
- Novelty gives pleasure
- لكلّ جواد كبوة، ولكلّ عالم هفوة
- Any horse may stumble, any sage may err
- للضرورة أحكام
- Necessity knows no law
- ما كلّ سوداء فحمة وما كل حمراء لحمة
- All that glitters is not gold
- ما كلّ ما يتمنّى المرء يدركه تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
- Man does not attain all his heart's desires for the winds do not blow as the vessels wish
- ما كلّ مرّة تسلم الجرّة
- The pitcher goes to the well once too often
- مصائب قوم عند قوم فوائد
- The misfortunes of some people are advantages to others
- مفتاح الشرّ كلمة
- The key to evil is one word
- من أراد إغراق كلبه اتّهمه بالجرب
- Give a dog a bad name and hang him
- من حسنت سياسته دامت رياسته
- He who governs well may govern long
- من زرع الريح حصد العاصفة
- He that sows the wind shall reap the whirlwind
- من طلب العلى سهر الليالي
- He who desires the top must sit up many nights
- من طلب الكثير أضاع القليل
- Grasp all, lose all
- من كثر ضحكه قلّت هيبته
- As laughter increases respect decreases
- نحن في التفكير والله في التدبير
- Man proposes and God disposes
- يحصد المرء ما زرع
- As you sow, so you
- 3
- Kemo Aly
- ٨ أيلول سبتمبر ٢٠١٠
- 0 تعليقات
لم يتم العثور على شيء.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق