google.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0 حكم أمثال أقوال قصص: مائة حكمة مترجمة oogle.com, pub-5523991894117674, DIRECT, f08c47fec0942fa0

المشاركات الشائعة

أرشيف المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

بحث هذه المدونة الإلكترونية

الثلاثاء، 3 مارس 2020

مائة حكمة مترجمة


 100 حكمة مترجمة من العربية إلي الانجليزية

100 حكمة مترجمة من العربية إلي الانجليزية
    يحتاج الكثير منا إلي حكم بالانجليزي مترجمة للعربية أو العكس وذلك في أشياء كثيرة مثل الكتابة أو الدراسة أو في العمل ولذلك جمعنا لكم أكثر من مائة حكمة مترجمة من الانجليزية للعربية والعكس

    نترككم مع الحكم : 


    Actions speak louder than words .
    الأعمال أعلى صوتا من الأقوال
    Adversity tries friends
    .عند الشدائد تعرف الأصدقاء
    After clouds sun shine .
    فإن مع العسر یسرا
    After a storm comes a calm
    .ان مع العسر یسرا
    All are not thieves that dogs bark at
    .لیس كل من نبح لھ الكلب لصا
    All is not gold that glitters
    .لیس كل ما یلمع ذھبا
    All is well with him who is beloved of his neighbours.
    ھنیئا لمن یحبھ جیرانھ
    All roads lead to Rome.
    كل الطرق تؤدي إلى روما
    All that glitters is not gold .
    لیس كل ما یلمع ذھبا
    All things are obedient to money
    .كل شيء في خدمة المال
    All work and no play makes Jack a dull boy.
    العمل بلا راحة یورث البلادة
    All’s well that ends well.
    كل الأمور خیر إذا انتھت على خیر
    Among the blind the one eyed is a king
    .الأعور في بلاد العمیان ملك
    An occasion lost cannot be redeemed .
    الفرصة الضائعة لا تعوض
    An old fox is not easily snared .
    لا یسھل اقتناصالثعلب العجوز
    An old man in a house is a good sign .
    الرجل العجوز في المنزل دلیل خیر
    An ounce of mirth is worth a pound of sorrow .
    درھم مرح یعادل قنطار حزن
    An ounce of practice is worth a pound of precept.
    درھم تدریب یعادل قنطار وعظ
    An ounce of sense is worth a pound of wit .
    درھم من العقل خیر من مثقال من الفطنة
    An ox is taken by the horns, and a man by the tongue.
    یربط الثور بقرنیھ و الرجل بلسانھ
    Any port in a storm .
    الغریق یتعلق بقشة
    As they sow , so let them reap.
    الجزاء من جنس العمل
    As you make your bed . so you must lie in it .
    علیك أن تتحمل عواقب عملك
    As you sow , so will you reap .
    كما تزرع تحصد
    At Rome do as the Romans do.
    دارھم ما دمت في دارھم
    A bad workman always blames his tools .
    الصانع المھمل یلقي باللوم على أدواتھ دائماً
    A bird in a hand is worth two in the bush .
    عصفور بالید خیرمن عشرة على الشجرة
    A burnt child dreads the fire .
    من یذق طعم النار یخشاھا
    A cat has nine lives .
    للقطة تسعة أرواح
    A contented mind is better than a full purse .
    القناعة خیر من الغنى
    A cook crows on his own dunghill .
    على دمنتھ یصیح الدیك
    A drowning man will catch at a straw .
    الغریق یتعلق بقشھ
    A flattering mouth works ruin .
    التملق مھلكة
    A foolish son is sorrow to his mother.
    الابن المعتوه مصدر حزن لأمھ
    A full purse makes the mouth run over.
    كثرة المال تطلق اللسان
    A good lawyer must be a great liar .
    المحامي الناجح لا بد أن یكون كذابا ماھرا
    A good name is better than riches .
    الصیت ولا الغنى
    A guilty conscience needs no accuser .
    الضمیر الشاعر بالأثم في غیر حاجة لمتھم
    A hungry man is an angry man .
    الرجل الجوعان عادة غضبان
    A hungry stomach has no ears .
    وقت البطون تضیع العقول
    A jack-of-all trades is a master of none .
    صاحب الصنائع السبع لا یتقن أي صنعة
    A lazy youth a lousy age .
    شباب كسول ، شیخوخة بائسة
    A lean compromise is better than a fat lawsuit .
    الخسارة القریبة ولا المكسب البعید
    A lewd bachelor makes a jealous husband .
    أعزب فاسق زوج غیور
    A liar is not believed when he tells the truth .
    الكذاب لا یصدق عندما یقول الحق
    A liar is worse than a thief .
    الكذاب أسوأ من اللص
    A light purse makes a heavy heart .
    ضاق صدره من ضاقت یداه
    A lightening before death .
    صحوة الموت
    A light-healed mother makes a heavy-healed daughter .
    المرأة التي تقوم بكل العمل تجعل من ابنتھا متفرجة
    A lion may come to be beholden to a mouse .
    قد یكون العظیم شاكرا للحقیر
    A lion’s skin is never cheap .
    ما كان جلد اللیث رخیصا
    A little body often harbours a great soul .
    جسم صغیر یحمل قلبا كبیرا
    A little knowledge is a dangerous thing .
    خطر العلم في قلتھ
    A little labour , much health .
    جھد قلیل ، صحة جیدة
    A little learning is a dangerous thing .
    العلم القلیل شيء خطیر
    A little neglect may breed great mischief .
    معظم النار من مستصغر الشرر
    A little pot is soon hot .
    التعلم في الصغر كالنقش على الحجر
    A living dog is better than a dead lion .
    كلب حي خیر من أسد میت
    A long tongue is a sign of short hand .
    من طال لسانھ قصرت یده
    A lover dreams of his mistress .
    الجائع یحلم بسوق الخبز
    A maiden with many wooers often chooses the worst .
    إذا كثر المعجبین اختارت الفتاة أسوأھم
    A man can do no more than he can .
    إذا أردت أن تطاع فأمر بما یستطاع
    A man can do no more than he can .
    لا یكلف الله نفسا إلا وسعھا
    A man can’t serve two masters .
    لیس بمقدور العبد أن یخدم سیدین في وقت واحد
    A man cannot die but once
    .یموت الإنسان مرة واحدة
    A man every inch of him .
    كلھ رجولة
    A man is as old as he feels , and a woman as old as she looks .
    یعرف عمر الرجل بقدر ما یحس و عمر المرأة بقدر ما تبدو
    A man is known by the books he reads .
    كتاب المرء عنوان عقلھ
    A man is known by the company he keeps .
    عن المرء لا تسل و سل عن قرینھ
    A man is the architect of his own future .
    بقدر الكد تكسب المعالي
    A man of silence is a man of sense.
    العاقل من حفظ لسانھ
    A man without a smiling face must not open a shop .
    لن یفلح العبوس
    A man without reason is a beast in season.
    رجل بلا عقل حیوان بحق
    A man without religion is like a horse without a bridle.
    رجل بلا دین حصان بلا لجام
    A misty morning may have a fine day .
    الضیق یعقبھ الفرج
    A one-eyed man should not laugh at a hunch -back.
    طوبى لمن شغلھ عیبھ عن عیوب الناس
    A penny saved is a penny gained .
    الفلس الذي تدخره ھو الفلس النافع
    A place for everything , and everything in its place.
    لكل شيء مكان و كل في مكانھ
    A poet is born not made.
    الشاعر مطبوع لا مصنوع
    A poor beauty finds more lovers than husbands.
    محبي الفتاة الفقیرة أكثر ممن یریدون الزواج بھا
    A poor man’s tale cannot be heard
    .لیس للفقیر رأى
    A promise delayed is justice deferred
    .لا تقولن إذا لم ترد أن تتم الوعد في شيء (نعم)
    A prophet is without honour in his own country.
    لا كرامة لنبي في بلده
    A rolling eye , a roving heart.
    عین زائغة ، قلب ھائم
    A rolling stone gathers no moss.
    عاقبة الطمع إلى الزوال
    A secret between more than two is no secret.
    لیس بسر ما جاوز الاثنین
    A secret foe gives a sudden blow.
    العدو الخفي یضرب على غرة
    A servant is known by his master’s absence.
    یعرف الخادم عند غیاب سیده
    A small leak will sink a great ship .
    معظم النار مكن مستصغر الشرر
    A soft answer turns away wrath .
    الجواب الرقیق یسكن الغضب
    A sound mind in a sound body.
    العقل السلیم في الجسم السلیم
    A still tongue makes a wise head.
    اللسان الصامت یصنع الرجال
    A stitch in time saves nine.
    الوقایة خیر من العلاج
    A storm in a tea cup.
    زوبعة في فنجان
    A stumble may prevent a fall
    عثرة ربما تمنع سقطة
    A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
    یعرف اللصاللصكما یعرف الذئب الذئب
    A thief passes for a gentlemen when stealing has made him rich.
    إذا اغتنى اللص یظنھ الناس شریفا
    A trade is better than service.
    المھنة خیر من الخدمة
    A tree is known by its fruits.
    من أعمالھم تعرفونھم
    A tyrant is most tyrant to himself.
    الخائن أكثر خیانة لنفسھ
    A valiant man’s look is more than a coward’s sword.
    نظرة الشجاع أوقع من سیف الجبان
    A vaunter and a liar are near akin .
    المتفاخر و الكذاب صنوان
    A white wall is a fool’s paper.
    الحائط الأبیضیلوثھ البلھاء بالكتابة
    A wise head makes a close mouth.
    العاقل من أمسك لسانھ
    A wise man cares not for what he cannot have
    لا یبالي العاقل بما لا یستطیع امتلاكھ
    A wise man needs not blush for changing his purpose..
    لا یخجل العاقل من تغییر ھدفھ
    A wise man never wants a weapon.
    العاقل لا یحتاج إلى سلاح
    A wolf in sheep’s clothing.
    ثعلب في ثوب حمل
    A woman and a cherry are painted for their own harm.
    المرأة و الكرز ضررھا من كثرة طلائھا
    A woman that loves to be at the window, is like a bunch of grapes on the
    high way.
    المرأة التي تحب أن تطل من النافذة مثل عنقود عنب في طریق عام
    A woman that more curious she is about her face, the more careless about her home.
    كلما كانت المرأة مھتمة بوجھھا قل اھتمامھا بمنزلھ
    A woman that paints , put up a bill to let.
    المرأة التي تزین وجھھا ، تضع إعلانا للإیجار
    A woman’s tongue is the last thing about her that dies.
    لسان المرأة آخر ما یموت فیھا
    A woman’s tongue wags like a lamb’s tail.
    لسان المرأة یھتز كذیل الحمل
    A word to a wise man is enough
    إن اللبیب من الإشارة یفھم
    A young man idle, an old man needy.
    الكسل في الصغر یورث الحاجة في الكبر

    إرسال تعليق

    ليست هناك تعليقات: