موسوعة شاملة عن النساء في أمثال الشعوب لباحثة هولندية
القاهرة (رويترز) - تثبت باحثة هولندية أن معظم شعوب العالم تمارس في الأمثال الشعبية تحيزا ضد النساء فيظهرن بعقول أدنى من الرجال كما يذهب بعض الأمثال الى أن المرأة تصلح لمهنة واحدة هي الزواج.
وتقول مينيكه شيبر أستاذة الدراسات الادبية المقارنة بجامعة لايدن في مقدمة موسوعة (اياك والزواج من كبيرة القدمين) انها ألقت داخل مسجد في نيروبي منذ سنوات كلمة عن النساء في الامثال واكتشفت أنه “من المؤكد أن بعض الافكار التقليدية التي تصر على وجود أدوار صارمة فاصلة بين النساء والرجال لا تقتصر على الفكر العربي أو الاسلامي.”
والموسوعة التي تحمل عنوانا فرعيا هو (النساء في أمثال الشعوب) صدرت بالانجليزية عام 2004 في الولايات المتحدة وتقع ترجمتها العربية في 633 صفحة كبيرة القطع وصدرت في القاهرة عن دار الشروق بترجمة هالة كمال ومنى ابراهيم الاستاذتين في كلية الاداب بجامعة القاهرة.
وقالت المترجمتان في المقدمة ان هذا العمل يكتسب أهمية من تبنيه ” منظورا محددا.. يكشف في معظم الوقت عن أوجه التمييز ضد النساء على أساس الجنس في الثقافة الشفاهية في كافة أرجاء العالم” كما يتضمن أبعادا نقدية تدعو الى اعادة النظر في مفاهيم وقيم سائدة تعبر عنها الامثال الشعبية.
وقالت (دار الشروق) في بيان ان هذه الموسوعة ثمرة 15 عاما من جهد المؤلفة في السفر والتوثيق لجمع 15 ألف مثل من 278 لغة حول العالم تتناول الصفات الجسدية والجمالية للنساء ومراحل حياتهن وطقوس الافراح والحب والزواج والحمل اضافة الى مواهب النساء.
وعنوان الموسوعة مستوحى من مثل شعبي يحذر الرجال أن يتزوجوا كبيرة القدمين حيث تقول المؤلفة ان النساء صغيرات الحجم عادة ما يكون لهن أقدام صغيرة “ويبدو أن كلا من صغيرات الحجم وصغيرات الاقدام أكثر جاذبية من صاحبات الحجم الكبير.” ففي الصين القديمة كانت معظم النساء تربط أقدامهن من الاصبع حتى الكعبين لتصبح أصغر حجما وأكثر اغراء.
وتضيف أن بالصين مثلا يقول “المرأة طويلة القدمين ينتهي بها الحال وحيدة في غرفة” أي ستفشل في الحصول على زوج وأن في بعض دول افريقيا مثلا تحذيريا هو “اياك والزواج من امرأة ذات قدمين أكبر من قدميك.. لا تتزوج من امرأة كبيرة القدمين فهي رفيقك الذكر”.
وفي تصدير النسخة العربية تقول المؤلفة انها بعد نشر الكتاب بالانجليزية كتبت مقالا في صحيفة لندن تايمز وجاءتها ردود فعل مختلفة ” أكثرها كرما ودهشة كان رد فعل قاريء عربي في الرياض حيث أرسل لي علبة ضخمة مليئة بمجموعات جميلة من الامثال العربية” تقديرا لجهد الكاتبة التي اعتبرت الامثال وسيلة للتقريب بين البشر بقدرتها على أن تكون مراة لاشتراك الناس في الافكار نفسها.
وشددت على أن تراث الامثال يؤدي الى بناء جسور للتفاهم المشترك بين الشعوب.
ومن الامثال التي ترى فيها نوعا من التحيز ضد المرأة ما يقال في البرتغال.. “بالنسبة للمرأة الزواج مهنة” وفي بريطانيا والولايات المتحدة مثل يقول “الاب الى مكتبه والام الى صحونها” وفي غرب افريقيا مثل يقول “ذكاء المرأة هو ذكاء طفل” وفي السويد “للنساء شعر طويل وعقل قصير”.
وضمن سياق يقلل من قدرة المرأة على الاستقلال تورد الكاتبة مثلا برتغاليا يقول “المرأة بلا زوج سفينة بلا دفة” وهو قريب من المثل الهولندي “المرأة بلا زوج سفينة بلا شراع”.
وتسجل مثلا هولنديا يقول “من يتزوج امرأة لجسدها فسوف يفقد الجسد ويحتفظ بالزوجة” وقريب منه المثل الهولندي القائل “الليلة الاولى من الزواج هي أحيانا الليلة الاخيرة من الحب”.
Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق