أمثال و حكم تركية مترجمة للعربية 2
18 – Balık baştan avlanır.
السمك يصطاد من رأسه .
19 – Baş nereye giderse ayak da oraya gider.
حيث يذهب الرأس ، تذهب الأقدام .
20 – Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp. الجهل ليس عيبآ ، بل العيب في البقاء فيه .
21 – Bugünün işini yarına bırakma. لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد .
22 – Bugünkü tavuk yarınki kazdan iyidir.
دجاجة اليوم خير من أوزة الغد .
23- Denize düşen yılana sarılır.
وقت الغرق يتشبث الغريق حتى بثعبان .
24 – Çok söyleme arsız olur, aç koyma hırsız olur .
لا تتكلم كثيرآ فتصبح أحمقآ ، و لا تجوع كثيرآ فتصبح لصآ .
25 – Ayı görmeden bayram etme .
لا تبتهج بالعيد قبل أن ترى القمر .
26 – Akraba (dost) ile ye, iç, alışveriş etme.
كل و اشرب مع أهلك ، و لكن لا تتسوق معهم .
27 – Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
لا يتصاعد الدخان من مكان خال من النار .
28 – Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz .
لا حبيب كالأم ، و لا وطن كبغداد .
29 – Allah gümüş kapıyı kaparsa altın kapıyı açar.
إذا أغلق الله عليك باب من فضة ، سيفتح لك باب من ذهب .
30 – Ağaç yaprağı ile güzeldir .
الشجرة تبدو جميلة بأوراقها .
31 – Akıllı düşman, akılsız dosttan hayırlıdır .
عدو عاقل ، خير من صديق جاهل .
32 – Ağlamayan çocuğa meme vermezler .
لا يُعطى الثدي لطفل لا يبكي .
34 – Açma sırrını dostuna, o da söyler dostuna .
لا تخبر صديقك بأسرارك ، فهو أيضآ لديه أصدقاء .
35 – Yalancının evi yanmış, kimse inanmamış .
احترقت بيت الكذاب .. و لكن لم يصدقه أحد .
36 – Bülbülü altın kafese koymuşlar, “ah vatanım” demiş.
حتى لو وضعوا البلبل في قفص من ذهب ، لن ينسيه ذلك الحنين لعشه .
Advertisements
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق